ПОДВИЖНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
подвижность | mobilité |
ПОДВИЖНОСТЬ - больше примеров перевода
ПОДВИЖНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И назад. То, что вам нужно - это подвижность. | Vous voulez un enchaînement qui montre toujours votre corps, c'est ça ? |
Конечности приобретут подвижность через пару минут. | Ne paniquez pas. |
Он все еще находится в стадии экспериментального тестирования, но если он сработает, то восстановит практически всю Вашу подвижность, и безо всякой необходимости каких-либо искусственных имплантатов. | Elles sont encore expérimentales, mais il est possible que vous retrouviez entièrement votre mobilité sans que les implants artificiels soient nécessaires. |
Исключая тот факт, что страдающие параличом ног могут жить весьма полной жизнью, существует ведь конвенционная терапия, которая может восстановить его подвижность в большей степени. | Nous savons bien qu'un paraplégique peut avoir une vie épanouissante. Des techniques pourraient lui rendre sa mobilité. |
Я залечил самый большой, но оставшиеся два на хрупких костях в труднодоступных местах если ппытаться их регенерировать, вы можете частично потерять подвижность. | J'ai ressoudé la première, mais les deux autres sont délicates. Si je les ressoude, vous perdrez en agilité. |
После удаления коры головного мозга обнаружилась удивительная подвижность. | Neuf heures après I'ablation du cortex dorsal, les rats ont retrouvé une certaine mobilité. |
Как ваша подвижность? Отлично. | Comment sont vos fonctions motrices ? |
Высокая скорость, сила, подвижность, одинаковые инстинкты убийства. | La même vitesse... force... Agilité... |
Суставы утрачивают подвижность, туловище искривляется. | Les articulations peuvent se bloquer et le corps se tordre légèrement. |
А теперь у меня мозоль, мышечный спазм и я растянул шею у меня сегодня свидание, и растяжение ограничит мою подвижность при поцелуях. | Maintenant, j'ai des ampoules, une contraction musculaire et un torticolis. Et j'ai un rendez-vous, ce soir. Ce torticolis va diminuer mes capacités embrassatoires. |
Мне нужна свобода и подвижность, и только трусы могут их обеспечить. | Il me faut la liberté et mobilité que seul le sous-vêtement peut donner. |
Человеческий череп сохраняет свою подвижность на протяжении 30 лет, тем самым позволяя наращивать массу мозга. | Chez l'homme, le crâne reste flexible pendant 30 ans, permettant ainsi au cerveau de s'agrandir. |
Здесь тоже самое: людям у которых подвижность руки ограничена, нужно что-то побольше. | C'est pareil pour les gens qui manquent de mobilité manuelle. |
Вы сохранили подвижность глаз. | Vos yeux bougent encore. |
У меня высокий IQ, прекрасные гены и подвижность. | J'ai un QI élevé, d'excellents gènes et je suis agile. |