ПОДВЫПИВШИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДВЫПИВШИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ты любишь подвыпивший пудинг? | - Vous aimez le pudding ? |
Подвыпивший оракул. | Un oracle... alcoolique ! |
Спасибо, мистер 'Подвыпивший Игрок'. | Merci, monsieur le joueur bourré. |
Ты подвыпивший? | - Tu es gris ? |
Ты подвыпивший. Ты прав. | Conduis pas, tu as bu. |
Он только слегка подвыпивший. | Il est juste un peu soûl. |
Попытка должна получить немного подвыпивший | # J'essayer de rester # Un peu étourdi |
- И это у тебя прошло бы, если бы не подвыпивший призрак тётушки Сесил. | - Et ça aurait marché s'il n'y avait pas eu le fantôme alcoolo de la tante Cecile. |
Я немного подвыпивший и мне весело. | J'ai un peu trop bu et je m'amuse bien. - Bon. |
- Я был малость подвыпивший. -Ага. | Il se peut qu'on ait bu quelques verres. |
Мы предпочитаем, чтобы нас называли "подвыпивший народ." | Nous préférons être appelés "déchets intoxiqués". |
Привет Я понимаю ты подвыпивший | J'ai appris qu'on t'avait relâché. |
Обычно так и происходит, когда подвыпивший коп садится с дробовиком в пикап, которая врезается в ресторан, а владельца находят застреленным. | Cela tend à se produire quand un flic, buzz, surfe fusil de chasse dans un camion qui va fonçant dans le côté d'un restaurant, et a trouvé le style d'exécution de tir du propriétaire. |