1) нареч. à proximité; tout près
я живу близко от метро — j'habite près (или tout près) du métro
близко познакомиться — devenir (ê.) intime(s)
близко сойтись с кем-либо — se lier avec qn
2) предик. безл. c'est proche
до города близко — la ville n'est pas loin
БЛИЗКИЙ ← |
→ БЛИЗЛЕЖАЩИЙ |
БЛИЗКО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а зима близко | et l'hiver vient |
близко | arrive |
близко | close |
близко | près |
Близко | Presque |
близко | proche |
близко | tout près |
близко для | près pour |
близко друг | près les uns |
близко друг к другу | proches |
близко друг от друга | près l'un de l'autre |
близко знакомы | proches |
близко и | proche et |
близко и все | proche et |
близко и всё | proche et pourtant |
БЛИЗКО - больше примеров перевода
БЛИЗКО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Где-то в лесу, довольно близко к реке, | Au milieu de la forêt, juste à côté de la rivière, |
"Хозяин близко... | Le Maître est proche... |
Хозяин близко...!" | Le Maître est près...! |
"Да, война уже близко..." | "Ainsi, la guerre est à nos portes." |
Близко не подобраться. | Oh, il va vous tirer à vue |
Звёзды, которые зависли над головой так близко,.. ..что ты чувствуешь, как мог бы дотянуться и перетасовать их. | Les étoiles sont si proches qu'on croit pouvoir les attraper. |
Довольно близко. | Pas loin. |
- Близко, но не совсем. | - Actrice ? - Pas comme vous le pensez. |
Понимаете, бар слишком близко к столовой. | Voyez-vous, le bar est trop près de la salle à manger. |
Вулкан так близко ... | Le volcan est si proche... |
Вулкан так близко! | Le volcan est si proche! |
Не так близко, мой неуклюжий! | Pas si près, mon gros. |
Стрелы слишком близко друг к другу. | La cible est trop proche. |
Я был довольно близко знаком с Коллинвудом. | J'ai connu Conenwood, un homme admirable. Tous sont excellents, quoi qu'un peu austères ! |
Так близко, что я почти могу прикоснуться к ней. | Je le vois comme si je pouvais le toucher. |