1) (подбросить вверх ударом) relancer vt
поддать ногой (мяч) — relancer du pied; botter (в футболе)
2) (усилить)
поддать пару (в бане) — augmenter la vapeur
поддай ходу! — doublons le pas!
поддайте жару! перен. — remuez-vous!
3) (ударить) разг. donner un coup (или une correction)
4) (пешку и т.п.) laisser prendre vt
5) (выпить) boire un bon coup
ПОДДАНСТВО ← |
→ ПОДДАТЬСЯ |
ПОДДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ну че, ты давно уже тусуешь с пацанами из квартала. Пора поддать тебе под сраку, | T'es dans le ghetto depuis un bail. |
Знаете, я готов поддать жару. Можно подкинуть фишек. | Je lui pète la rondelle, d'accord ? |
В следующем году, я собираюсь поддать им пинка. | L'année prochaine, ils vont voir... |
Поддать бы тебе ногой - меньше бы издевалась. | Je vais te foutre mon pied dans le cul. Tu vas moins rigoler. |
Он почти всегда участвовал во всяких постановках и я думал остроумный парень, и поддать себя умеет. | Il participait toujours à des "skit" et je me souviens que c'était un mec intelligent , marrant |
Готовы "поддать жару"? | Et votre perveromètre, ça donne quoi ? |
Тут не так много киловатт! Надо поддать в неё пару. | Il nous faut plus de vapeur! |
Знаешь, покупка грузовика это только начало я собираюсь поддать газу с этой фишкой "девочки-мальчика" | L'achat du pick-up n'était que le début. Je vais y aller à fond avec ma phase garçon manqué. - Ça gaze, mon gars ? |
Во-первых, тебе нужно поддать газу, потому что мы реально опаздываем. | Déjà, accélère, on est en retard. |
Мы поможем тебе поддать Леонарду по заднице твоим большим красным клоунским ботинком. | On va t'aider à botter le cul de Leonard avec ta grande chaussure rouge de clown. |
Поэтому я решила поддать жару издалека. * [Сплетница] Думаю, ты захочешь это увидеть * | Donc j'ai décidé de faire monter la chaleur de loin. |
Не могу не любить сериал, в котором мистера Скотта постоянно просят поддать газку. | On ne peut qu'aimer une série qui appelle tous le temps M. Scott. pour plus de poussée. |
Я попрошу детей поддать мне ручку. | Je vais prendre les enfants, passe moi la poignée. |
*Она заставляет меня поддать газу* | ♪ And shoving into overdrive |
Может, вы хотите поддать мне. | Vous aimeriez peut-être botter les miennes ? |