retenir vt; appuyer vt (просьбу, предложение, кандидатуру); venir vi (ê.) en aide (помочь)
поддержать под руку — tenir sous le bras
поддержать мнение — appuyer (или défendre) une opinion
поддержать морально — relever le moral, soutenir moralement
ПОДДЕРЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Азиатско-Тихоокеанском регионе поддержать | Asie et du Pacifique d'appuyer |
Азиатско-Тихоокеанском регионе поддержать | Asie et du Pacifique d'appuyer les |
Азиатско-Тихоокеанском регионе поддержать | l'Asie et du Pacifique d'appuyer |
аспектах и поддержать | aspects et de soutenir |
аспектах и поддержать | aspects et de soutenir les |
аспектах и поддержать программы | aspects et de soutenir les programmes |
аспектах и поддержать программы и | aspects et de soutenir les programmes et |
буду там что бы поддержать тебя | serai là pour ton entrée |
в Азиатско-Тихоокеанском регионе поддержать | Asie et du Pacifique d'appuyer |
в Азиатско-Тихоокеанском регионе поддержать | Asie et du Pacifique d'appuyer les |
в Азиатско-Тихоокеанском регионе поддержать | l'Asie et du Pacifique d'appuyer |
в Европе не только можно поддержать | en Europe peut être |
в Европе не только можно поддержать | en Europe peut être maîtrisable |
вас поддержать | vous encourager |
вас поддержать | vous soutenir |
ПОДДЕРЖАТЬ - больше примеров перевода
ПОДДЕРЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
-Поддержать тебя? | - Quoi? |
Мы не можем поддержать Квигли в этом скандале. | On ne peut le soutenir lors d'un tel scandale. |
Я пыталась ее поддержать, но... | J'essaie de la soutenir, mais... |
Поддержать старика Генри и его блок реформ. - Правильно. | Soutenir Henry et les Réformistes. |
Он пировал в главном зале пока они пытались поддержать друг друга над водой, но вскоре их силы иссякли и они утянули друг друга на дно. | Il s'assit dans la grande salle, ripailla en riant tandis qu'ils se tenaient sur l'eau, jusqu'à ce qu'ils s'épuisent et s'entraînent vers le fond. |
Мнение Хейзлипа могут поддержать и другие юридические фирмы. | Les autres cabinets réagiront comme Haislip. Certainement. |
Чтобы поддержать нашу компанию и выпить еще. | Pour notre compagnie, ou un autre verre. |
Я буду просить милостыню, только чтобы поддержать тебя. | J'accepterai n'importe quelle corvée. |
Интересно...ну почему, когда у человека возникает желание напиться, его друзья, вместо того, чтобы поддержать его, делают всё, чтобы он побыстрей протрезвел? | Pourquoi est-ce que quand un homme fait beaucoup d'efforts et dépenses pour s'enivrer, ses amis, au lieu de respecter son programme, font tout ce qu'ils peuvent pour le dégriser ? Pourquoi ? Pourquoi ? |
Вы не можете поддержать ваше собственное ходатайство. | Vous ne pouvez pas enchérir sur votre propre proposition |
Поэтому я решил поддержать его. | Il a demandé un soutien et je le lui ai donné. |
Собираетесь поддержать президента на выборах? | Aux escargots ! |
Эти люди способны на всё, если поддержать их дух. | Rien n'est hors de leur portée si leur combativité est stimulée. |
Расстрел - это способ поддержать дисциплину. | On maintient la discipline en exécutant un soldat de temps à autre. |
А зараз хотелось бы поглядеть нам на своих друзьев-товарищей, поддержать которые духом слабы . | Avant, on voudrait regarder nos amis et camarades, soutenir ceux dont l'âme est défaillante. |