1) см. поддержать
2) (огонь; дружбу; переписку и т.п.) entretenir vt; nourrir vt (надежду)
поддерживать разговор — soutenir la conversation
3) (порядок и т.п.) maintenir vt
4) воен. appuyer vt
5) (служить опорой) soutenir vt
поддерживать крышу — soutenir le toit
ПОДДЕРЖАТЬ ← |
→ ПОДДЕРЖКА |
ПОДДЕРЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d) поддерживать | d) De maintenir |
d) поддерживать и | d) De maintenir et |
d) поддерживать и | d) De maintenir et d |
d) поддерживать и расширять | d) De maintenir et d'intensifier |
f) поддерживать | f) Appuyer |
f) поддерживать | f) Appuyer les |
f) поддерживать усилия | f) Appuyer les efforts |
www.iadb.org., чтобы поддерживать | www.iadb.org., afin d'appuyer |
www.iadb.org., чтобы поддерживать | www.iadb.org., afin d'appuyer les |
а также необходимость поддерживать | et qu'il faut poursuivre |
а также необходимость поддерживать и | et qu'il faut poursuivre et |
а также необходимость поддерживать и поощрять | et qu'il faut poursuivre et encourager |
а также поддерживать | et de financer |
а также поддерживать | et de financer l |
а также поддерживать необходимую дополнительную инфраструктуру | et de financer l'infrastructure supplémentaire nécessaire |
ПОДДЕРЖИВАТЬ - больше примеров перевода
ПОДДЕРЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но как вы будете поддерживать свой авторитет? | Comment maintenez-vous l'autorité ? |
Я понял, что нужно время, чтобы поддерживать себя в форме. | Si l'on veut garder la forme, il faut y consacrer du temps. |
Разве нет законного способа заставить отца поддерживать ребенка? | N'y a-t-il pas un moyen légal de... demander de l'aide au père ? |
Как бы там ни было, мы обязаны поддерживать престиж России. | Nous devons maintenir le prestige de notre pays. |
Поддерживать тело крепким, дух бодрым... а домовладельца спокойным - тружусь на полную ставку. | Rester en forme, avec un esprit alerte et un propriétaire apaisé. Un emploi à temps plein. |
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать. | Mon ange, je dois démêler cette histoire dingue si je veux m'y retrouver! |
Разговорную практику необходимо постоянно поддерживать в форме. | Parler est un art, il faut s'y entraîner. |
Кого теперь Вы собираетесь поддерживать на выборах губернатора? | À plus tard. |
Ну, теперь топливу-то пришёл конец, нечем поддерживать огонь. | Il n'y a plus de combustible pour alimenter le feu. |
Он опять будет искренне меня поддерживать,.. | Il m'appuiera jusqu'au jour où j'accorderai un prêt à un malheureux. |
У дивительно, как вам удается поддерживать напряжение. - Напряжение? | Vous savez soutenir l'intérêt. |
Я могла бы поддерживать тебя, разговаривая о тебе, воодушевляя. | Je peux vous guider, parler de vous, vous encourager. |
И что? Это моя "неправда" я должна ее поддерживать. | Je suis piégée par mon mensonge. |
Может Колорадос говорит истину, что с бледнолицыми нужно поддерживать мир. | Colorados a peut-être raison quand il dit que la paix arrivera. |
Профессионалы должны поддерживать свою репутацию. | Ces gars sont des pros. Ils ne peuvent se permettre de s'esquiver. |