1) (подцепить) attraper vt
поддеть крышку — enlever un couvercle
2) перен. разг. (сказать колкость) froisser vt; agacer vt, piquer vt au vif
поддеть собеседника — froisser (или agacer, piquer au vif) son interlocuteur
ты меня больше не подденешь — tu ne m'y prendras plus
II разг.(надеть подо что-либо) mettre qch en dessous
ПОДДЁРНУТЬ ← |
→ ПОДДОН |
ПОДДЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДДЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Найдите, чем поддеть. | Trouvez quelque chose pour faire levier. |
Этот высокий парень, как там его, хотел меня поддеть. | Vous avez vu... comme le grand échalas, Machin Chouette, a voulu me provoquer? |
Вы посещаете мессу лишь для того, чтобы меня в очередной раз поддеть. | Tu viens à la messe juste pour m'agacer. |
Как только вижу его, меня тут же охватывает непреодолимое желание его поддеть. | Je l'ai vu, j'ai ressenti le besoin de le taquiner. |
Он не мог открыть дверцу в грузовой отсек, поэтому он использовал тот ключ, чтобы поддеть дверь. | Il pouvait pas ouvrir la trappe de la soute alors il a utilisé cette clé pour la dévérouiller. |
В конце концов пришлось поддеть иголку ему прямо под ключицу | Ce que nous avons fini par faire, c'est à enfiler du fil sur une aiguille juste sous la clavicule. |
Мой отец любил повторять, что поддеть рыбу - просто. | Comme mon père disait toujours : "Accrocher le poisson, c'est facile. |
Тебе меня не поддеть. Здесь это не пройдет. | Tes mots ne peuvent m'atteindre. |
Ты весь вечер пытаешься меня поддеть. | Tu m'as considérée comme de la merde toute la soirée. |
Надо было, кроме белья и простыни, поддеть что-нибудь ещё. | Devrais-je porter autre chose que mes sous-vêtements et le drap d'un lit. |
Герреро весь день болтал без умолку, вбивал клинья в команде, всё искал слабости, чтобы поддеть, и перекручивал всё, чтобы добиться преимущества. | Guerrero a passé sa journée à ouvrir sa gueule, analyser mon équipe, à la recherche d'une quelconque faiblesse à exploiter, et à deformer tout ce qu'il a appris, pour prendre un avantage. |
Ты что, делаешь это, только чтобы меня поддеть? | Est-ce que tu fais ça juste pour m'emmerder ? |
Легко тебя поддеть, мажор. | Trop facile, le snob. |