мн.
у меня (от страха) поджилки трясутся разг. — j'en ai les jambes qui flanchent; j'ai la frousse, j'ai le trac (fam)
ПОДЖИЛКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДЖИЛКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но как же она напугала меня До сих пор поджилки трясутся | Puis elle m'a fait la peur de ma vie |
- У коммунистов теперь поджилки трясутся! | Les communistes doivent être en train de flageoler. |
К тому же, завтра у меня могут труситься поджилки, как вот у тебя сейчас. | De plus, demain je risque d'avoir les pieds gelés, comme pour toi maintenant. |
– Ладно, ладно! – От него у жертвы поджилки трясутся. | - que la victime en chie... |
Я хочу увидеть, как у тебя трясутся поджилки. | Je veux te voir suer un peu. |
Тогда в тебе трясутся все поджилки! | Là il faut y aller au feeling. |
- Да мне это на хрен не надо. - Поджилки трясутся, черный? | - En quel honneur, bordel ? |
Поджилки трясутся, мозг воспален... | Ça me briserait les os Ça m'écraserait le cerveau |
У тебя все поджилки от этой стены трясутся. | Ce mur vous fait peur. |
- Поджилки трясутся. | - Si, j'ai les boules. |
- От этих созданий у меня поджилки трясутся. | - Ces bestioles foutent les jetons. |
У меня поджилки тряслись, но я подписал. | Le coeur serré mais j'ai signé. J'ai signé! |
А теперь у вас поджилки трясутся, и вы не признаетесь. | Et que vous avez trop peur pour l'avouer. |
Да, у меня поджилки трясутся, когда он рядом. | J'ai la chair de poule quand on est ensemble. |
У них поджилки тряслись. | Ils chiaient dans leurs bottes. |