ПОДКАТЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ней подкатывать | la draguer |
подкатывать | draguer |
подкатывать к | de draguer |
ПОДКАТЫВАТЬ - больше примеров перевода
ПОДКАТЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я начинаю подкатывать, минимум, недели через три. | Il me faudrait trois semaines pour me déclarer. |
Если кто-то и должен был к ней подкатывать то это должен быть одинокий парень парень который может завязать дальнейшие отношения. | Si quelqu'un doit la draguer. c'est le célibataire. Celui qui peut conclure ! |
Знаешь, вообще-то она моя девушка, так что, может, хватит к ней подкатывать? | Hé, mec, c'est ma copine. Tu pourrais arrêter de la draguer ? |
На прошлой неделе она стала подкатывать к старшему брату Рикки. | La semaine dernière, elle a commencé à flirter avec le grand frère de Ricky. Oh, cool. |
Нет, подожди! Не надо! Тогда они подумают, что к нам можно подкатывать. | Non, attends ne fais pas ça, ça va les faire venir par ici |
И когда у них кончатся деньги, они придут и будут подкатывать к тебе... будут просить аванс и все такое, когда они окажутся на мели. | Quand ils seront à sec, ils viendront te supplier Quand ils seront à sec, ils viendront te supplier de leur donner une petite avance, quand ils auront vraiment plus une thune. |
Нех*я тут шары подкатывать! | Gardez vos distances, bon sang ! |
Когда ты прекратишь подкатывать к Мишель? | Quand tu vas arrêter de te morfondre sur Michelle ? |
Я бы не стал к ней подкатывать, она скользкая как группа монашек. | C'est de mieux en mieux. Y pense même pas. |
Я не буду к тебе подкатывать. | Je joue pas à ça. |
Продолжал подкатывать. Вы знаете, как его зовут? | Vous avez son nom ? |
Скотт, я запрещаю тебе подкатывать к Рамоне, пусть даже у тебя и не было настоящей девушки целый год. | Scott, je t'interdis de draguer Ramona, même si ça fait un bail que tu as eu une vraie copine. |
Чувак, начнёшь к ней подкатывать, то она снова выскользнет. | Ça finirait pareil. |
Нечего ко мне подкатывать после пары рюмашек. | Tu ne peux pas te soûler et essayer de me caresser. |
Он покупает полторашку пива и минет на день Святого Валентина, называет это свиданием, а потом говорит мне как подкатывать? | Tu payes une bouteille et une pipe à la Saint Valentin, t'appelles ça un rendez-vous et tu me dis comment faire ? |