ПОДКЛАДОЧНЫЙ ← |
→ ПОДКЛАСС |
ПОДКЛАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДКЛАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не ужились? Он любил подкладывать жаб в мой лифчик. | Il mettait des grenouilles dans mon soutien-gorge. |
И он испытывает большое чувство стыда оттого что она должна его купать брить, подкладывать судно. | Il a honte parce qu'elle doit le laver, le raser et l'aider à pisser. |
... Тебе надо почаще подкладывать дрова Чем собираешься заниматься? | Tu t'habitues finalement. Tu vas faire quoi aujourd'hui ? |
Тебе будут подкладывать дорогих девок. | On est la cible d'escort-girls. |
Зачем Валиду подкладывать бомбу? | Pourquoi Walid a-t-il installé cette bombe ? |
Расс разводит маленький костёр среди поля, и все начинают подкладывать дрова, носят и носят, уже целая очередь людей с дровами выстраивается И костёр уже становится просто охренительно огромным. | Russ allume un feu, agréable, au milieu du champ et avant que tu t'en rendes compte des 5ème années passent et ils mettent du bois et du bois, les gens font la queue pour mettre du bois, le feu est trop énorme, |
Вы не будете трогать его, обнюхивать или подкладывать игральные карты. И не будете пугать им свидетелей. | Ne le touchez pas, ne le sentez pas, ne jouez pas aux cartes dessus, ne l'emmenez pas. |
Ну, ты сам говорил, что твой дар порой подводит тебя... Да, но я не могу подкладывать изображения ему в голову. Он видел цветы, он видел ту же вазу. | Bien, tu as dit toi même que ton don jouait des tours oui mais je ne peux pas mettre d'image sur sa tête il a vu les fleurs, il a vu exactement le même vase il était là |
"Бог, ребенок, не мог бы ты подкладывать в копилку по баксу время от времени?" | "Bon sang, gamin, tu pourrais-vous pas jeter une pièce là dedans de temps en temps?" |
Продолжай подкладывать лед. | Maintenez la glace sur sa tête. |
Зачем правительству подкладывать бомбу? | Pourquoi le gouvernement aurait-il placé une bombe ? |
Есть ли у тебя хоть какой-то интерес в жизни, кроме как подкладывать людям подушки-пердушки? | Tu as d'autres buts dans la vie que de refourguer des coussins péteurs ? |
Продашь кучу копий за неделю, потом продажи стремительно упадут, а проданными книгами будут двери подпирать, и их долго будут под компьютеры подкладывать. Можешь опубликовать эту или написать настоящую книгу, которая расскажет американцам, кто ты есть, через что ты прошла, что ты думаешь о том, через что ты прошла. | Tu peux publier ce livre, ou bien tu peux écrire un vrai livre qui dit au peuple américain qui tu es, ce que tu as traversé, ce que tu penses de ce que tu as traversé. |