ПОДКОМИТЕТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в подкомитет | au sous-comité |
в подкомитет по | au sous-comité d |
в подкомитет по апелляциям | au sous-comité d'appel |
выше Юридический подкомитет | ci-dessus, le Sous-Comité juridique |
выше, Юридический подкомитет | ci-dessus, le Sous-Comité juridique |
выше, Юридический подкомитет | ci-dessus, le Sous-Comité juridique convoquera |
выше, Юридический подкомитет | ci-dessus, le Sous-Comité juridique convoquera de |
его Научно-технический подкомитет | son Sous-Comité scientifique et technique |
и его Научно-технический подкомитет | et son Sous-Comité scientifique et technique |
Комитет и его Научно-технический подкомитет | Comité et son Sous-Comité scientifique et technique |
Научно-технический подкомитет | le Sous-Comité scientifique |
Научно-технический подкомитет | le Sous-Comité scientifique et |
Научно-технический подкомитет | le Sous-Comité scientifique et technique |
Научно-технический подкомитет | le Sous-Comité scientifique et technique a |
Научно-технический подкомитет | Sous-Comité scientifique et technique |
ПОДКОМИТЕТ - больше примеров перевода
ПОДКОМИТЕТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Обо всех антиобщественных происшествиях с участием Номера Шесть должно быть немедленно доложено в подкомитет по апелляциям. | Tout incident asocial impliquant le numéro 6 doit être signalé au sous-comité d'appel. |
Мы представляем Подкомитет по апелляциям. | Nous sommes le sous-comité d'appel. |
Уже в Подкомитет по апелляциям? Ты продвигаешься. | Déjà au sous-comité d'appel ? |
О происшествиях с невзаимными немедленно доложить в подкомитет по апелляциям. | - Un café. Tout problème avec les asociaux doit être signalé au sous-comité d'appel. |
Кто контролирует бюджет департамента юстиции? Подкомитет по торговле, юстиции, государственной и судебной системы. | La sous-commission du Commerce, des Affaires étrangères et de la justice. |
Сенатор Байрон Дорган (от штата северная Дакота), подкомитет сената по авиации Если, по мнению ФБР, Ричард Рейд, у которого в обуви была взрывчатка, мог бы взорвать самолет, будь у него с собой газовая зажигалка, то почему же они считают, что можно проносить на борт | Après Richard Reid qui avait une bombe dans sa chaussure et qui aurait fait sauter l'avion s'il avait eu un briquet, pourquoi les agents de sécurité autorisent les allumettes et les briquets à bord ? |
я возглавл€ю подкомитет общественной безопасности, поэтому... € здесь. | Je suis en charge du sous-comité de la sécurité publique, alors me voilà. |
Я возглавляю Подкомитет общественной безопасности. | Et je dirige le sous-comité de sécurité. |
"График мероприятий Подкомитет по табаку" | CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS Sous-comité sur le tabac |
У меня теперь есть собственный подкомитет. | J'ai mon propre comité maintenant. |
Мой подкомитет провёл сегодня вечером своё первое собрание в ратуше. | Mon comité a eu sa première réunion publique ce soir. |
Простите. Вообще-то это подкомитет, а не комитет, так что... | Désolée, mais... ça s'appelle un sous-comité et non un comité, alors... |
Хочешь снова вступить в наш подкомитет? | Tu veux être réintégré dans notre sous-comité ? |
Мне нужно упоминуть парк, очень тонко я должна дать людям понять, что сама продвигаюсь вперёд, и у меня есть свой подкомитет. Но я не хочу чтобы это звучало хвастливо. | Je dois mentionner le parc, et de façon subtile, faire comprendre que j'ai mon propre chemin et mon propre sous-comité, mais sans avoir l'air vantarde. |
Итак, я предлагаю сменить наше название с Подкомитета по Благоустройству Ямы на Подкомитет по Благоустройству Участка. | Je propose donc de changer le nom "sous-comité pour une belle fosse", en "sous-comité pour un beau terrain". |