ПОДКРАСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДКРАСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ловить, носить, подкрасить тут и там? | Manutention peinture... |
А потом надо подкрасить губы. | Après tu mettras ce rouge à lèvres. |
Пришло время тебя подкрасить, дружок. | Tu as besoin d'une petite retouche, mon vieux. |
Просто нужно немножко все протрясти, почистить и подкрасить. | Il faut juste nettoyer un peu et repeindre. |
Чтобы выглядеть красивее, подкрасить тебе? | Pour être plus belle. Tu veux que je te peigne? |
Полагаю, придется здесь кое-что подкрасить. | Il va falloir que je fasse repeindre tout ça! |
Надо только чуть-чуть подыграть: тут подбить, там подкрасить, и нас оставят в покое. | On a juste à faire semblant et ils nous laisseront tranquilles. |
У меня есть Соореr, который надо немного подкрасить. | J'ai une Cooper, mais il faudrait refaire la peinture. |
Надо немного подкрасить. | Elle a juste besoin d'un petit coup de peinture. C'est tout. |
- Боже, Франсин, пора подкрасить волосы! | Bon sang, Francine ! Tes racines paraissent ! Je sais. |
Речь идет о том, чтобы все помыть и немного подкрасить. | Il faut une couche de peinture et un coup de nettoyage. |
Да, его не помешало бы подкрасить. | Ouais, elle aurait besoin d'un ravalement de façade. |
Знаешь, ты даже можешь подкрасить мои седые волосы чёрным маркером. | Tu sais, tu peux encore colorer mes cheveux gris avec un marqueur noir. |
Мне нужно подкрасить губы. | Je dois redessiner mes lèvres. |
Чуть подкрасить, застеклить и всё в ажуре. | Avec un peu de peinture et de débroussaillage, ce serait parfait. |