ПОДКРЕПЛЯТЬ перевод


Большой русско-французский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ПОДКРЕПЛЯТЬ


Перевод:



Большой русско-французский словарь



ПОДКРЕПЛЕНИЕ

ПОДКРЕПЛЯТЬСЯ




ПОДКРЕПЛЯТЬ перевод и примеры


ПОДКРЕПЛЯТЬПеревод и примеры использования - фразы
обесцвечивания (чтобы поддерживать и подкреплять контрмерыde le combattre plus efficacement

ПОДКРЕПЛЯТЬПеревод и примеры использования - предложения
Жить в Линкольншире в окружении тритонов и ничем не подкреплять свой дух... кроме апельсинового сока и ничего не видеть, кроме Бостон Стамп,..Enfermés dans le Lincolnshire, entouré de tritons et jus d'orange,
Католики считают, что веру нужно подкреплять благими деяниями.La foi doit être accompagnée de bonnes actions.
Свои рассказы я люблю подкреплять фотоматериалами.J'aime qu'il y ait des photos avec mes histoires.
Если мы их потеряем, нам будет нечего подкреплять.Si on les perd, y aura rien à renforcer.
И чем-то подкреплять.et redressées.
"Дерево свободы необходимо подкреплять время от времени... кровью тиранов.""L'arbre de la liberté doit être revigoré, de temps en temps, par le sang des tyrans."
Это значит, тебе стоит подкреплять делом свои слова.Donc tu dois tenir parole.
24. признает важное значение открытой региональной экономической интеграции для создания новых возможностей для расширения торговли и инвестиционной деятельности, подчеркивает важность того, чтобы эти инициативы соответствовали правилам Всемирной торговой организации, когда это применимо, и, учитывая примат системы многосторонней торговли, подтверждает, что региональные торговые соглашения должны быть ориентированы на внешние рынки и подкреплять систему многосторонней торговли, и в связи с этим призывает правительства и межправительственные и многосторонние учреждения продолжать оказывать поддержку экономической интеграции развивающихся стран и стран с переходной экономикой;24. Reconnaît l'importance d'une intégration économique régionale ouverte dans la création de nouvelles possibilités de développement du commerce et des investissements, souligne qu'il importe de suivre, s'il y a lieu, dans les initiatives en ce sens, les règles de l'Organisation mondiale du commerce et, ayant à l'esprit la primauté du système commercial multilatéral, affirme que les accords commerciaux régionaux devraient être tournés vers l'extérieur et favorables au système multilatéral d'échanges et, dans cet esprit, invite les gouvernements et les institutions intergouvernementales et multilatérales à continuer d'apporter leur soutien à l'intégration économique dans les pays en développement comme dans les pays en transition;
8. признает, что в целях реализации права на развитие национальные усилия и международное сотрудничество должны подкреплять друг друга, не ограничиваясь рамками мер, направленных на реализацию каждого отдельного права, а также признает, что международное сотрудничество по реализации права на развитие должно осуществляться в духе партнерства при полном уважении всех прав человека, которые являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными;8. Considère que, pour réaliser le droit au développement, les actions menées au niveau national et la coopération internationale doivent se renforcer mutuellement afin d'aller au-delà des mesures visant à réaliser chaque droit individuel, et considère également que la coopération internationale pour la réalisation du droit au développement doit être conduite dans un esprit de partenariat et dans le plein respect de tous les droits de l'homme, qui sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés ;
3. подтверждает, что благое управление на международном уровне имеет основополагающее значение для достижения целей искоренения нищеты и устойчивого развития; что в целях обеспечения динамичных и благоприятных международных экономических условий важно поощрять глобальное экономическое управление посредством регулирования структур международных финансов, торговли, технологии и инвестиций, которые влияют на перспективы развития развивающихся стран; что с этой целью международное сообщество должно принять все необходимые и надлежащие меры, включая обеспечение поддержки структурных и макроэкономических реформ и всеобъемлющее урегулирование проблемы внешней задолженности и расширение доступа на рынки для развивающихся стран; что усилия по реформе структуры международной финансовой системы необходимо подкреплять повышением транспарентности процессов принятия решений и эффективным участием в них развивающихся стран; и что всеобщая, основанная на правилах, открытая, недискриминационная и справедливая система многосторонней торговли, а также реальная торговая либерализация могут оказать значительное стимулирующее воздействие на развитие во всем мире, принося выгоды странам на всех этапах развития;3. Réaffirme que la bonne gouvernance au niveau international est fondamentale pour éliminer la pauvreté et assurer le développement durable ; que, afin de mettre en place un environnement économique dynamique et porteur, il importe de promouvoir la gouvernance économique mondiale, en agissant sur les aspects internationaux du commerce, des finances, de la technologie et de l'investissement qui influent sur les perspectives de développement des pays en développement ; qu'à cette fin, la communauté internationale devrait prendre toutes les mesures nécessaires et appropriées, notamment pour appuyer les réformes structurelles et macroéconomiques en apportant une solution globale au problème de la dette extérieure et en améliorant l'accès des pays en développement aux marchés ; que les efforts visant à réformer l'architecture financière internationale doivent être poursuivis avec plus de transparence et avec la participation effective des pays en développement à la prise de décisions ; et qu'un système d'échanges multilatéraux universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable et la libéralisation véritable des échanges peuvent considérablement stimuler le développement dans le monde entier et profiter à tous les pays, quel que soit leur stade de développement ;
6. подтверждает, что благое управление на международном уровне имеет основополагающее значение для достижения целей ликвидации нищеты и обеспечения устойчивого развития; что в целях обеспечения динамичной и благоприятной международной экономической конъюнктуры важно поощрять глобальное экономическое управление посредством регулирования структур международных финансов, торговли, технологии и инвестиций, которые влияют на перспективы развития развивающихся стран; что с этой целью международному сообществу следует принять все необходимые и надлежащие меры, включая обеспечение поддержки структурных и макроэкономических реформ развивающихся стран, всеобъемлющее урегулирование проблемы их внешней задолженности и расширение для них доступа на рынки; что усилия по реформе структуры международной финансовой системы необходимо подкреплять повышением транспарентности процессов принятия решений и действенным участием в них развивающихся стран и что всеобщая, основанная на правилах, открытая, недискриминационная и справедливая система многосторонней торговли, а также реальная торговая либерализация могут существенным образом стимулировать развитие во всем мире, принося выгоды странам на всех этапах развития;6. Réaffirme que la bonne gouvernance au niveau international est une condition fondamentale de l'élimination de la pauvreté et du développement durable ; que, afin de réaliser un environnement économique international dynamique et favorable, il importe de promouvoir la gouvernance économique mondiale en s'attachant aux modèles internationaux en matière de financement, de commerce, de technologie et d'investissement qui ont un impact sur les perspectives de développement des pays en développement ; que, à cette fin, la communauté internationale devrait prendre toutes les mesures nécessaires et appropriées, notamment en veillant à appuyer les réformes structurelles et macroéconomiques, à apporter une solution d'ensemble au problème de la dette extérieure et à élargir l'accès des pays en développement aux marchés ; que les efforts visant à réformer l'architecture financière internationale doivent être soutenus et assortis d'une transparence accrue et de la participation effective des pays en développement aux processus de prise de décisions ; et qu'un système commercial multilatéral universel, fondé sur la règle de droit, ouvert, non discriminatoire et équitable, assorti à une libéralisation significative des échanges commerciaux, est susceptible de stimuler notablement le développement dans le monde entier, bénéficiant ainsi aux pays à tous les stades de développement ;
5. подчеркивает важность всестороннего осуществления обязательства по дальнейшему повышению последовательности и непротиворечивости международных валютно-финансовой и торговой систем, что должно подкреплять прилагаемые на национальном уровне усилия в области развития, и в этой связи просит Генерального секретаря внимательно следить за принимаемыми мерами;5. Souligne également, en vue de compléter les efforts de développement menés au niveau national, l'importance de l'application intégrale de l'engagement pris de renforcer encore la cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux et d'améliorer leur compatibilité, et prie le Secrétaire général de garder à l'étude les mesures adoptées à cette fin ;
103. выражает озабоченность по поводу того, что за последние два десятилетия во всех тропических морях стало чаще и сильнее проявляться обесцвечивание кораллов, и указывает на необходимость в совершенствовании мониторинга, позволяющего прогнозировать и выяснять очаги обесцвечивания (чтобы поддерживать и подкреплять контрмеры при возникновении таких очагов) и оптимизировать стратегии, призванные поддержать естественную сопротивляемость рифов;103. Exprime son inquiétude face à la multiplication et à l'aggravation des cas de blanchiment du corail dans toutes les mers tropicales au cours des vingt dernières années, et souligne la nécessité d'exercer une meilleure surveillance afin de prévoir et de détecter ce phénomène, de le combattre plus efficacement lorsqu'il apparaît et d'améliorer les stratégies visant à renforcer la résilience naturelle des récifs coralliens ;
117. выражает озабоченность по поводу того, что за последние два десятилетия во всех тропических морях стало чаще и сильнее проявляться обесцвечивание кораллов, и указывает на необходимость в совершенствовании мониторинга, позволяющего прогнозировать и выяснять очаги обесцвечивания (чтобы поддерживать и подкреплять контрмеры при возникновении таких очагов) и оптимизировать стратегии, призванные поддержать естественную сопротивляемость рифов;117. Se déclare préoccupée par la multiplication et l'aggravation des cas de blanchiment du corail dans toutes les mers tropicales au cours des 20 dernières années et souligne la nécessité d'exercer une meilleure surveillance afin de prévoir et de détecter ce phénomène, de le combattre plus efficacement lorsqu'il apparaît et d'améliorer les stratégies visant à renforcer la résilience naturelle des récifs coralliens ;


Перевод слов, содержащих ПОДКРЕПЛЯТЬ, с русского языка на французский язык


Большой русско-французский словарь

подкрепляться


Перевод:

1) см. подкрепиться

2) страд. être + part. pas. (ср. подкрепить)


Перевод ПОДКРЕПЛЯТЬ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

подкреплять



Перевод:

подкрепить (вн.)

1. support (d.); (подтверждать) confirm (d.); (о теории тж.) corroborate (d.)

подкрепить слова делами — back words by deeds, suit action to words

2. (едой, питьём) refresh (d.), fortify (d.)

3. воен. reinforce (d.)

Русско-латинский словарь

подкреплять



Перевод:

(con)firmare; affirmare; recreare; reficere; confortare;
Русско-белорусский словарь 1

подкреплять



Перевод:

несовер.

1) падмацоўваць

2) (едой и т.п.) падмацоўваць, разг. падсілкоўваць

Русско-белорусский словарь 2

подкреплять



Перевод:

падсілкоўваць; сілкаваць

Русско-новогреческий словарь

подкреплять



Перевод:

подкрепл||ять

несов

1. (едой, питьем и т. п.) τονώνω, (έν)δυναμώνω, ἐνισχύω:

\~ять свой силы (здоровье) τονώνω τίς δυνάμεις μου (τήν ὑγεία μου)·

2. (доказательствами) στηρίζιο. ἐπιβεβαιώνω.

Русско-шведский словарь

подкреплять



Перевод:

{bel'eg:er}

1. belägger

han kunde belägga sitt påstående med statistik--он смог подкрепить свои утверждения статистическими данными

Русско-киргизский словарь

подкреплять



Перевод:

несов.

см. подкрепить.

Русско-монгольский словарь

подкреплять



Перевод:

батлах, бэхлэх

Русско-польский словарь

подкреплять



Перевод:

Ipokrzepiać (czas.)IIwzmacniać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

подкреплять



Перевод:

Czasownik

подкреплять

wzmacniać

pokrzepiać

podpierać

Русско-польский словарь2

подкреплять



Перевод:

wzmacniać, umacniać;wspierać;pokrzepiać;popierać, podpierać;

Русско-сербский словарь

подкреплять



Перевод:

подкрепля́ть

појачавати, снажити, потпомагати едой поткрепљавати

Русский-суахили словарь

подкреплять



Перевод:

подкрепля́ть

-egemeza, -himili, -tilia nguvu, -tia nguvu

Русско-немецкий словарь

подкреплять



Перевод:

Русско-итальянский политехнический словарь

подкреплять



Перевод:

rinforzare

Большой русско-итальянский словарь

подкреплять



Перевод:

несов.

см. подкрепить

Большой русско-чешский словарь

подкреплять



Перевод:

posilovat

Русско-чешский словарь

подкреплять



Перевод:

podpírat, podporovat, vzpružovat, dokládat, občerstvovat
Русско-украинский политехнический словарь

подкреплять



Перевод:

техн., несов. подкреплять, сов. подкрепить

підкріплювати и підкріпляти, підкріпити


2020 Classes.Wiki