ПОДКРУТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДКРУТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне бы правильно разбежаться, а он ещё и гладкий потом правильно подкрутить кистью... | Si je pouvais avoir une approche fluide, - et ce tour de poignet... |
- В велосипеде надо кое-что подкрутить. | - Mon vélo a besoin d'être ajusté. |
Почему бы тебе не подкрутить термостат на пару градусов. | Monte le chauffage pour moi. |
Подкрутить что-то в наших головах, развеяться. | Se recentrer sur nous-mêmes. |
Если бы нам удалось подкрутить усилитель, мы бы смогли чётко нюхать другую вселенную! | Si on augmentait le gain, on pourrait sentir jusqu'à l'autre univers! |
Подкрутить до 400%. Еда станет жёстче. | Ça fera un repas coriace. |
И значит, у тебя не было отвёртки, чтобы подкрутить поручень. | Ce qui signifie que tu n'avais pas l'outil pour saboter la rampe. |
Это не просто часы. Ты можешь подкрутить их до часа... | Une horloge ? |
Все что нужно было папе.. подкрутить что то. | Quand papa le faisait, il devait juste trafiquer un truc. |
А в рёберном расширителе хорошо бы подкрутить болты. | Les vis de l'écarteur de côtes auraient besoin d'être resserrées. |
Я попробую подкрутить. | Je vais essayer. |
Потому что Дойл был на месте преступления, и у него было достаточно времени, чтобы подкрутить часы для соответствия его бредовой истории. | Car Doyle était à cette scène de crime, et il a eu pas mal de temps pour changer sa montre pour que ça corresponde à son histoire. |
Еще нужно подкрутить, но уже близко. | Ça demande encore quelques ajustements, mais on y arrive. |
Не знаешь чем и заняться, то ли часы подкрутить, то ли жопу почесать. | Tu sais pas si tu dois remonter ta montre ou te gratter les fesses. |