(к кому-либо) flatter qn, aduler qn, pateliner qn; s'insinuer dans les bonnes grâces de qn; faire du lèche-bottes
ПОДЛИЗАТЬСЯ ← |
→ ПОДЛИННИК |
ПОДЛИЗЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
подлизываться | lèche |
подлизываться | lécher les bottes |
Подлизываться к | lécher les bottes |
ПОДЛИЗЫВАТЬСЯ - больше примеров перевода
ПОДЛИЗЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Придётся подлизываться к этому глупцу и его глупой дочери всю оставшуюся жизнь... Нет, Яго. | Être obligés de lécher les bottes de cet abruti et de son abrutie de fille, jusqu'à la fin de nos jours ! |
Будем подлизываться на пару. | Ensemble, on les aura. |
"Подлизываться к боссу никогда не повредит". | "Il n'y a pas de mal à lécher les bottes du patron." |
Да перестань подлизываться, Кварк. | Arrêtez de me lécher les bottes, Quark. |
- Не пытайся подлизываться. | - Tu ne m'amadoueras pas. |
-Подлизываться к ней и оплачивать издержки? | Ça ne valait pas... |
Я гораздо лучше отношусь к ним, чем к тем кто пытается подлизываться. | Je préfère ça au léchage de bottes. |
А мне не смешно. И хватит подлизываться. | Je veux qu'on parle ce soir. ça ne marche pas. |
Не надо ко мне подлизываться. | On est potes depuis 10 ans. |
Подлизываться к ней, как и все остальные? | Lui lécher les bottes, comme tout le monde ? |
Хватит подлизываться к тем, кто сделал нас рабами! | Arrête de leur donner des tuyaux ! |
Супер способность подлизываться. | Un super-pouvoir de lèche-cul... |
И нечего подлизываться! | Me prends pas en traître, bébé. |
И этот поселенческий бред. Папа ни за что туда бы не переехал. И он бы уж точно не стал подлизываться к ним, как ты. | Papa n'aurait pas déménagé et n'aurait pas été lèche-bottes. |
Ты прав, Камерон, мне нужно многому научиться, потому что я ещё не умею подлизываться. | Exact, Cameron, je n'ai pas appris à faire votre cinoche. |