ПОДЛИННИК ← |
→ ПОДЛИННОСТЬ |
ПОДЛИННО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
болезнями и стимулирования развития, носящего подлинно | maladie et de favoriser un développement réellement |
и стимулирования развития, носящего подлинно | et de favoriser un développement réellement |
и стимулирования развития, носящего подлинно | et de promouvoir un développement réellement |
и стимулирования развития, носящего подлинно устойчивый | et de favoriser un développement réellement durable |
и стимулирования развития, носящего подлинно устойчивый | et de promouvoir un développement réellement durable |
носящего подлинно | qui soit vraiment |
носящего подлинно | soit vraiment |
носящего подлинно устойчивый | réellement durable |
носящего подлинно устойчивый характер | réellement durable |
подлинно | vraiment |
подлинно всеохватывающей | sans laissés |
подлинно всеохватывающей | sans laissés pour |
подлинно всеохватывающей | sans laissés pour compte |
подлинно всеохватывающей и | sans laissés |
подлинно всеохватывающей и | sans laissés pour |
ПОДЛИННО - больше примеров перевода
ПОДЛИННО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хотите знать, подлинно ли соглашение, представленное вам господином Мезаре? | Vous désirez savoir si l'accord exhibé par M. Mézeray n'est pas un faux, c'est tout |
Ох, да, цветок, уж подлинно цветок... | Ce soir, vous le verrez à notre fête. |
Это лучшая работа в моей жизни... потому что это так подлинно. | C'est le meilleur travail que j'aie jamais fait... parce que c'est tellement honnête. |
Его, который был подлинно и глубоко русским. | Un harassement continuel qui le conduira à choisir l'exil, lui qui était si naturellement et profondément russe. |
ПОДЛИННО ЛУЧШИЕ ОТОПИТЕЛЬНЫЕ КОМНАТЫ | 'Les meilleurs saunas originaux' |
Помни, Оби-Ван, если пророчество подлинно... твой ученик - единственный, кто сможет вернуть Силе равновесие. | Souviens-toi, Obi-Wan... Si la prophétie est exacte, ton apprenti est le seul à pouvoir ramener l'équilibre dans la Force. |
Это так подлинно. В Митр Сквере установлены камеры. | Il y a des caméras à Mitre Square. |
Подлинно здесь пред тобою Даная коснись ее тела | "Ici est la véritable Danae. "Elle pourrait enflammer votre passion "jusqu'au plus haut point. |
Это подлинно. | Que c'est authentique. |
"Подлинно потрясающие войны пиццерий Нью-Йорка" | " La guerre des pizzas authentiques fantastiques." |
Нет, нет, это подлинно. | Non, il est authentique. |
Могу я вам предложить подлинно японская завтрака? | Ça intéresse quelqu'un un authentique petit déj japonnais ? |
Что ж, мы собрались, чтобы решить, какое из завещаний подлинно, я правильно понимаю? | Maintenant, notre devoir est de décider quel testament est valide, est-ce correct ? |
"Подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!" | "Car tu es sage, et avec toi, toute ta sagesse mourra," |
подчеркивая, что процесс реформы в целях создания более прочной и стабильной международной финансовой системы должен быть основан на широком участии всех членов международного сообщества при подлинно многостороннем подходе, с тем чтобы обеспечить адекватное отражение разнообразных потребностей и интересов всех стран, | Faisant valoir que le processus de réforme visant à mettre en place une architecture financière internationale renforcée et stable devrait être fondé sur une large participation procédant d'une démarche véritablement multilatérale, faisant intervenir tous les membres de la communauté internationale, afin de garantir que les divers besoins et intérêts de tous les pays soient convenablement représentés, |