разг.
1) (перехватить) attraper vt
2) перен. (подметить) surprendre vt
3) перен. (поймать на чём-либо) prendre vt au mot
ПОДЛОВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
меня подловить | me piéger |
подловить | piéger |
подловить его | le piéger |
подловить меня | me piéger |
подловить тебя | te piéger |
ПОДЛОВИТЬ - больше примеров перевода
ПОДЛОВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он хочет подловить тебя. | Il vous tend un piège ! |
Можно найти какого-нибудь глупого, прочно женатого мужчину. Подловить его на какой-нибудь ситуации. | Il lui suffirait de mettre la main sur un imbécile aisé, marié... de le mettre dans une situation impossible et de le ruiner! |
Но мы собираемся подловить ее прежде, чем она проснется. | On va agir avant son réveil. |
Ладно, Уилл, но не давай жене подловить тебя. | D'accord, Will. Mais fais attention à ta femme. |
- Тебе в жизни не подловить меня, старик. | Rêve pas trop, tu m'auras pas comme ça. |
Я и не думала этого делать. Я никогда не пыталась подловить его. | Je ne lui tendrais jamais de piège. |
А если Фоли был прав? И она забеременела специально, чтобы подловить тебя. | Et si Foley avait raison, si elle l'avait fait pour te piéger ? |
Думала подловить меня. | J'ai cru que j'allais mourir. |
Всегда сможешь их подловить. | - Tu connais le balayage frontal? - Pas vraiment... |
Подожди, я меня план получше как подловить этого омаристого жлоба | Non, j'ai un meilleur plan Pour attraper ce chenapan |
Что, хотите подловить? | C'est un piège ? |
Я пойду в обход, попробую отвлечь огонь на себя. Ты сможешь подловить их, когда они отвлекутся на меня. | Essayez de les prendre par surprise. |
- Думаете, я хочу вас подловить? | Vous vous méfiez de moi ? |
Я попытался подловить тебя. | J'ai essayé de te piéger. |
А-а, хотел подловить. | J'ai essayé de t'avoir. |