1) (намасливать) ajouter un peu de graisse
2) перен. разг. (задабривать кого-либо) graisser la patte à qn; flagorner vt (льстить)
ПОДМАСЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДМАСЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если он пытается подмаслить меня, передай ему, что это не сработает. | Dites-lui qu'il ne réussira pas à m'amadouer. |
Если Юрий отдаст семь больших, чтобы подмаслить контакты Ленни ему они понадобятся наличкой. | Si Uri doit sortir 7 bâtons pour arroser les contacts de Lenny, c'est forcément en liquide. |
Нам придётся поднапрячь наши булки, подмаслить пару задниц и получить лёгкий огребон по нашим собственным. | On devra mettre nos bottes, huiler quelques culs et les baiser à leur tour. |
Вы думаете меня "подмаслить". | .. alors vous sortez les tartines. |
Так что не забудь её подмаслить. | Brosse-la bien dans le sens du poil. |
Позволь мне тебя подмаслить". | "Sois réaliste, laisse-moi te mettre de l'huile." |
Пробовал её подмаслить? | - Et le chantage ? |
Он знает кого подмаслить... вплоть до городской верхушки. | Jusqu'à l'Hôtel de ville. |
Придется мне подмаслить Мелка. Будет дорого, но потом я все верну. | Je vais faire appel à Chalky, ça me coutera, mais je le récupérerai plus tard. |
Почему вы не смогли подмаслить городского чиновника? | Pourquoi vous avez pas corrompu le fonctionnaire ? |
Есть подмаслить! | Oui ! |
И если ты украдешь у меня, многие захотят подмаслить меня, выследив тебя | pour te retrouver. T'as jeté un oeil dans la ville, frérot ? |
Она пытается подмаслить тебя для чего-то. | Elle te cire les pompes. |
Послушай. Сегодня придет Хэннибал, надо его подмаслить перед новым контрактом. | Hannibal vient se faire bichonner avant qu'on renouvelle son contrat. |