ПОДМЕЧАТЬ ← |
→ ПОДМЕШИВАТЬ |
ПОДМЕШАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вам удалось подмешать что-то ядовитое | mettre un poison |
вам удалось подмешать что-то ядовитое в | mettre un poison dans |
подмешать что-то ядовитое | mettre un poison |
подмешать что-то ядовитое в | mettre un poison dans |
удалось подмешать что-то ядовитое | mettre un poison |
удалось подмешать что-то ядовитое в | mettre un poison dans |
ПОДМЕШАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Точно, и этого снадобья подмешать. | - Tu mettras le sirop dedans. |
Если Ван Бландхт сумел подмешать его, скажем, в алкогольный напиток, то... | Si Van Blundht en a fait boire à ces femmes, surtout avec de l'alcool... |
Мы могли бы подмешать немножко лития. | Avec un peu de lithium ! |
Значит, он планирует подмешать их в систему водоснабжения города. | Il a donc I'intention de les mettre dans la réserve d'eau municipale. |
Никто просто не смог бы ему ничего подмешать, судя по той скорости, с какой он опрокидывал стаканы. | Ce n'était pas nécessaire, vu ce qu'il s'est envoyé! |
Я верю. Лучше попытайся подмешать ему антибиотики в еду... | Autant essayer de glisser des antibiotiques dans son repas. |
Ты посмела подмешать мне лимбус, чтобы выманить правду! | Tu oses me forcer à dire la vérité en me faisant manger cette herbe ? |
Нужно выяснить, где, и подмешать что-нибудь в кофе... чтобы во время побега он был без сознания. | Tu dois trouver où, et mettre un truc dans son café. Faut qu'il soit inconscient quand on sortira. |
Знаешь, я не смог подмешать ее тебе в выпивку, так что я подмешал в ее. | Je savais que je ne pouvais pas corser ton verre... donc j'ai corsé le sien. |
Но если они собираются подмешать туда что-то вредоносное, почему бы нам не поднять по этому поводу шумиху на телевидении ? | Si tu veux empoisonner de la vitamine, alors, pourquoi en faire un plat à la télévision ? |
Но ведь так легко взять и и подмешать их в чай Вертеру. | Mais c'est aussi facile... de les verser dans le thé de Werther. |
Если подмешать кровь в их молоко, | Mélanger du sang dans du lait... |
Я собиралась подмешать туда сироп из фиников, но еще не успела. | J'allais mettre du sirop de figues, mais j'ai pas eu le temps. |
Ты считаешь, что успеешь за это время подмешать кому-нибудь снотворное? | Tu crois que d'ici vendredi tu trouveras des comprimés de viol ? |
Он страдал от экземы. Подмешать яд в лекарство несложно. | Il avait de l'eczéma, empoisonner son traitement devait être simple. |