ПОДМИГИВАТЬ ← |
→ ПОДМИНАТЬ |
ПОДМИГНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
подмигнуть | clin d'oeil |
Подмигнуть | clin d'œil |
ПОДМИГНУТЬ - больше примеров перевода
ПОДМИГНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Всматриваться в него, и когда он начинает размахиваться, подмигнуть ему. | Face à lui, et pendant son élan, cligner de l'oeil |
Знаете, иногда она проходит мимо лазарета и ей достаточно только подмигнуть, и каким-то образом... мой день меняется к лучшему. | Parfois, elle passe et me fait un clin d'oeil. J'ignore pourquoi, mais ma journée me semble plus belle. |
В моём родном городе любая девчонка начинает ревновать, стоит кому-нибудь хотя бы подмигнуть её парню на корпоративной рождественской вечеринке. | Mes copines sont jalouses si une fille fait de l'œil à leur mari à la fête de Noël de leur boîte. |
Подмигнуть. Подмигнуть. | Est-ce que vous avez dit " en un clin d'œil" ou est-ce que vous avez fait un clin d'œil ? |
Ты сказал "подмигнуть" или ты подмигнул? | Il a aussi dit ça, papa. |
- Ты знаешь, ты могла бы там подмигнуть им... | Tu pourrais leur parler de moi. |
Подмигнуть, подмигнуть, толкнуть, толкнуть Твой дядя Боб. | Des petits clins d'oeil. Ni vu ni connu je t'embrouille. |
Ты должен был подмигнуть хотя бы! | Tu aurais dû me l'annoncer avec tes yeux au moins ! |
Что вы могли бы подмигнуть кому-то и - и осветить их мир, что вы могли бы заставить ребенка думать что вы бы дали ему трубочку мороженого без самой трубочки и затем смотреть как он перескакивает в красивый луг не облизывая ничего, кроме воздуха! | Que vous puissiez faire un clin d'oeil à quelqu'un et illuminer sa vie. que vous puissiez faire croire à un enfant que vous lui avez donné un cône glacé sans lui avoir donné et le regarder courir au loin dans une magnifique prairie, ne lécher rien d'autre que de l'air! |
Она могла подмигнуть мне. | Elle a très bien pu cligner. |
Она по уровню развития еще не в состоянии принять решение тебе подмигнуть. | Elle ne peut pas décider de te faire un clin d'oeil. |
Эй! Я должна подмигнуть ему в следующий раз люблю этого парня! | Tu devrais lui montrer tes seins la prochaine fois |
Попробуй установить визуальный контакт с судьями и не бойся кокетливо им улыбнуться или даже подмигнуть. | Essayes de capter l'attention des juges, et n'aies pas peur. pour leur donner un petit sourire affectueux ou peut-être même un clin d'oeil. |
*Ждём нужного момента, чтобы подмигнуть* | I was like, good gracious, ass is bodacious |
Ты должен мне подмигнуть. | (chien aboie) - Elle m'aurait juste regardé en clignant des yeux. |