ж. разг.
aide f, secours m, assistance f; coup m d'épaule (fam)
прийти на подмогу кому-либо — venir en aide à qn
ПОДМОГА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
мне нужна подмога | j'ai besoin de renfort |
нам нужна подмога | on a besoin de renforts |
Нужна подмога | Besoin de renfort |
Нужна подмога | Besoin de renforts |
подмога | renfort |
Подмога | Renforts |
подмога | sauvegarde |
Подмога не помешала бы | Du renfort serait apprécié |
ПОДМОГА - больше примеров перевода
ПОДМОГА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Теперь я ваша подмога. | A cette occasion, l suis votre homme. |
Вы можете сказать, что я был подмога, с генетической точки зрения. | On peut dire que j'ai été aidé, sur le plan génétique. |
Патруль номер два, мы на углу Седьмой и Кримсон, нужна подмога и скорая помощь. | Voiture 9, croisement 7e et Crimson. Demande assistance médicale urgente. |
- Все в порядке? - Подмога пришла. Просто скорая помощь. | - C'est l'heure du sermon. |
А как мы узнаем, придёт ли нам подмога? | Quand est prévue la relève ? |
Нужна подмога. | Demandons renforts. |
Ты же знаешь, как мы обожаем, когда ты приходишь, Рэй, но Бобби нужно много готовиться, и, ты понимаешь, ты не лучшая подмога ему. | Tu sais qu'on adore ça quand tu passes, Ray, mais Bobby doit étudier. Et tu n'as pas une très bonne influence sur lui. |
А вот и подмога подоспела! | Les secours arrivent ! |
Подмога идёт, мы должны проверить ту сторону. | Le 8ème arrive. |
Подмога будет через двадцать минут. | C'est à trois rues d'ici! On y sera dans 20mn. |
Всем постам, полицейскому требуется подмога. Бойл, на север от Киттридж, банк "Вэллей-Траст". Были выстрелы. | A toutes les unités, agent en difficulté à Valley Trust Bank. |
Разве мы Не должны держаться вместе, в случае, если Вам потребуется подмога или что-либо? | On ne devrait pas rester ensemble, au cas où vous auriez besoin d'aide? |
- Джон, мне нужна подмога. Передаю свое местонахождение. | - John, j'ai besoin de renfort. |
- Не нужна вам подмога. | - Mais non. |
Что ты делаешь? Где подмога? | Il fallait appeler de l'aide. |