ПОДОБАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДОБАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чтобы вести образ жизни, подобающий джентльмену нужны деньги. | J'ai toujours pensé que pour vivre comme un chevalier sans autre préoccupation il faut avoir de l'argent et posséder de belles choses comme vous |
Нет, я хочу, чтобы это новое приспособление прошло подобающий тест. | Non, je veux voir ce que vaut ce dispositif. |
Я собираюсь дать вам подобающий урок. | Je vais vous donner une leçon. |
Сожми свою ярость в маленький тугой комок и дай ей волю только в подобающий момент ну, как тогда когда я врезал судье бутылкой от виски. | Mets toute ta colère dans une petite boule et tu la laisseras éclater au bon moment. Comme quand j'ai tapé l'arbitre d'une bouteille de whisky. |
Извините, я сейчас приму более подобающий вид. | Excusez-moi, je vais mettre une tenue plus appropriée. |
Том собрал делегацию, чтобы оказать гостям подобающий прием. | Tom envoya une délégation à leur rencontre. |
Я уверен, что они пытаются оформить подобающий ответ где-то между объявлением голодовки и объявлением войны. | Je suis sûr qu'ils essaient de formuler une réponse appropriée quelque part entre la grève de la faim et une déclaration de guerre. |
Господин премьер-министр Тони Блэр пожалуйста, примите вид, подобающий ситуации. | Monsieur Blair, veuillez vous présenter dans une tenue correcte. |
Вы знаете термин "подобающий промежуток времени"? | Vous savez ce qu'est un intervalle raisonnable ? |
"Я люблю вас" ответ куда более подобающий. | "Je vous aime" serait une réponse plus convenable. |
Принцесса София! Добро пожаловать в наш обладающий вкусом и подобающий дом. | Princesse Sophie, bienvenue dans notre maison élégante et bien fréquentée. |
Это подобающий спутник для короля. | C'est un compagnon digne d'un roi. |
Я помогу тебе получить значок, подобающий мужчине. | Je vais t'aider à gagner un badge viril. |
Я уверен, что это был подобающий арест. | Je suis sûr que son arrestation s'est faite selon les règles. |
Давай закажем тебе подобающий напиток. | On va te prendre une vraie boisson. |