ПОДОБРУ-ПОЗДОРОВУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДОБРУ-ПОЗДОРОВУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Убирайтесь подобру-поздорову! | Le Gouverneur n'a rien à y voir. Partez ! |
Валите отсюда подобру-поздорову. | C'est ça, cassez-vous ! |
И на вашем месте я бы ушел отсюда подобру-поздорову. | A votre place, je partirais tout de suite, avant que ça devienne vilain. |
- Проваливай подобру-поздорову. | - Quelle odeur fétide ! |
Я знаю, у тебя в корзине ребрышки. Отдай их подобру-поздорову, или я из тебя душу вытрясу. | T'as intérêt à me donner ces travers de porc avant que je te colle un coup de sabot dans le popotin ! |
Джош, уйди, подобру-поздорову. | Pourquoi tu dégages pas ? Dégage ! |
Чеши подобру-поздорову. | C'est ça, vous faites bien de partir. |
Давай разойдемся подобру-поздорову. | Nous sommes sain d'esprit tous les deux alors partons tranquillement. |
Кто финиширует первым, выигрывает Мэри, проигравший сваливает подобру-поздорову. | Le vainqueur remporte Mary, le perdant s'en va pour de bon. |
Подобру-поздорову? | Pour de bon. Deal. |
Прижмем ли мы Арчера к груди или отправим домой подобру-поздорову? | Doit-on garder Archer en notre sein ou doit-il partir ? |
Слушай, проваливай подобру-поздорову или хочешь, чтобы я случайно упал на твой кулак? | Écoute, prends ta chance avant que je ne tombe sur ton poing. |
Я отпущу вашего Николая, а вы соберете все свои вещички и подобру поздорову отправитесь к себе восвояси. | Je libère votre Sergueev, vous prenez vos cliques et vos claques et tout gentiment vous retournez dans vos pénates. |
- Эй, ты! - Топай отсюда подобру-поздорову! | - Hé, Sors d'ici ! |
Уноси отсюда свою задницу подобру-поздорову. | Allez, bouge ton cul. Casse-toi. |