ПОДОГРЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДОГРЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нужно подогревать интерес. | Tu dois augmenter l'enjeu. |
Вода в бассейне холодновата, но подогревать ее очень накладно. | La piscine est frisquette, mais la chauffer coûterait un bras. |
И если всё пойдёт как по маслу, и мы разогреем девчонок, можно подогревать цену на седушки. Поэтому не обосри малину. | Si on veut toucher le jackpot aux chaises, il faut bien chauffer ces filles, alors pas de bêtises. |
Я знаю, что ты любишь подогревать конфликты, но у нас тут не спортивная передача. | Je, hum, sais que tu aimes attirer la controverse mais ce n'est pas une radio sportive, ok ? |
А ты просто продолжай подогревать энтузиазм Мэтти. | Toi, continue d'enfoncer Matty |
Сделаешь нам поп-тартс? * *Печенье с двуслойной начинкой в тесте, рекомендуется подогревать в тостере. | Vous pouvez nous faire des tartines ? |
Приходится искать способы подогревать их интерес. | Il faut trouver des moyens pour les garder intéressés. |
На них нужно давить, их нужно подогревать, чтобы превратить в цветное стекло. | Ils ont besoin de pression et de chaleur. Pour se transformer en cristal de Baccarat. |
Я собиралась подогревать вчерашнюю еду. | J'étais encore sur le point de réchauffer mes restes. |