1) (взорвать) faire sauter qch
2) перен. faire du tort à, nuire vi à
подорвать чей-либо авторитет — miner l'autorité de qn
подорвать чьё-либо доверие — ruiner le crédit de qn
подорвать здоровье — ruiner (или compromettre) sa santé
ПОДОРВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безопасность обществ, подорвать | la sécurité des sociétés, saper |
безопасность обществ, подорвать | la sécurité des sociétés, saper les |
безопасность обществ, подорвать | sécurité des sociétés, saper |
безопасность обществ, подорвать | sécurité des sociétés, saper les |
безопасность общества, подорвать | la sécurité des sociétés, saper |
безопасность общества, подорвать | la sécurité des sociétés, saper les |
безопасность общества, подорвать | sécurité des sociétés, saper |
безопасность общества, подорвать | sécurité des sociétés, saper les |
бы подорвать | compromettre l |
бы подорвать осуществление | compromettre l'application |
бы подорвать осуществление | compromettre l'application du |
бы подорвать осуществление плана | compromettre l'application du plan |
бы подорвать осуществление плана | compromettre l'application du plan de |
бы подорвать осуществление плана урегулирования | compromettre l'application du plan de règlement |
Вашингтон, округ Колумбия, чтобы подорвать | pour Washington chers amis |
ПОДОРВАТЬ - больше примеров перевода
ПОДОРВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Такие действия могут подорвать дух всей страны. | Ces incidents démoralisent tout le pays. |
Им необходимо подорвать нашу уверенность. | Ébranler notre confiance en l'une de nos nécessités. |
Он пытается подорвать баланс в Галактическом совете. | Il essaie de saper l'équilibre du Conseil Galactique. |
Он пытается подорвать мою реабилитацию. Разрушить мой прогресс. | Vous ruinez ma réhabilitation et mon progrès social. |
Она пытается подорвать один из самых мощных в нашей стране институтов закона и порядка. | Elle a décidé de démantibuler notre plus beau symbole de la Loi et de l'Ordre. |
Это мистер Куато и его террористы распускают подобные слухи, чтобы подорвать доверие к правительству. | Il paraît que c'est superbe. Monsieur Kuato et ses terroristes répandent ces rumeurs pour nuire. - ... au gouvernement. |
Поэтому, они пытаются подорвать к вам доверие. И, им это во многом удалось | Ils veulent ruiner votre crédibilité, ils ont déjà commencé. |
Скажем так: то, что он знает, может подорвать Земную оборону и привести к смерти многих наших агентов в других мирах. | Disons que ces informations peuvent nuire à la défense terrienne... et causer la mort de nombreux agents infiltrés. |
Он хочет их подорвать, как только мы подойдем поближе. | Il prévoit de la faire exploser au moment où nous entrerons. |
Заключение может окончательно подорвать их здоровье. | Toute incarcération menacerait leur santé. |
И нет никакого скрытого желания в вашем сердце подорвать эти расследования? | N'y a-t-il aucun désir caché qui vous pousse à miner ces enquêtes ? |
Ёта система держалась вопреки тому, что мен€лы посто€нно пытались ее подорвать с помощью своих металлических монет. | Le décompte bâton système réussi, malgré le fait que les changeurs constamment attaqué en offrant la pièce de métal en tant que système de concurrence. |
Помогая нарнскому сопротивлению, вдохновляя их на акты террора против нашего народа он надеялся подорвать власть королевского двора создать социальную напряжен- ность, чтобы продвинуть собст- венных людей на позиции власти. | En aidant la résistance Narn, en encourageant la terreur chez nous... il espérait affaiblir la Cour Royale... lever assez d'indignation pour placer ses hommes à des postes de pouvoir. |
Поэтому мой народ и пришел сюда - чтобы подорвать доверие и взаимопонимание, на которых основана Федерация. | C'est dans ce but que mon peuple est venu. Ils veulent miner la confiance sur laquelle la Fédération repose. |
Однако, законодатели от Демократической партии выражают серьезную озабоченность законопроектом, заявив, что он может подорвать местные... | Mais les législateurs démocrates s'y opposent fermement, déclarant que cela pourrait saper les efforts locaux... |