ПОДПИСАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
говорилось, что подписание | il est affirmé que la signature |
говорилось, что подписание | il est affirmé que la signature du |
за подписание | à la signature |
и подписание | ainsi que de la signature |
и подписание | ainsi que de la signature de |
и подписание | ainsi que de la signature de l |
и подписание | et la signature |
и подписание | et la signature par |
котором говорилось, что подписание | laquelle il est affirmé que la signature |
которых может служить подписание | dont témoigne la signature |
которых может служить подписание | dont témoigne la signature de |
которых может служить подписание | dont témoigne la signature de l |
которых может служить подписание | dont témoigne la signature de l'Accord |
которых служит подписание | dont témoigne la signature |
которых служит подписание | dont témoigne la signature de |
ПОДПИСАНИЕ - больше примеров перевода
ПОДПИСАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Почему бы не отложить подписание до тех пор? Работники могут встретить новых хозяев. Мы можем сделать обычную церемонию. | Attendez un moment, les employés feront ainsi votre connaissance. |
Я заключённый Хоффа, ангел, и подписание контракта является выкупом. | Je suis prisonnier de Hoff, et signer ce contrat, c'est la rançon à payer. |
Предстоит подписание договора о мире. | Va à l'étranger. |
- Подписание соглашения. | Etablir un traité. |
Скажем, ты хочешь увидеть подписание Декларации Независимости. | Disons que tu veux voir la signature de la Déclaration d'indépendance. |
Пожар на лесопилке на время задержит подписание контракта, поэтому мы должны сделать всё, чтобы это время, наше время, не стало вечностью. | L'incendie à la scierie va retarder la signature du contrat. On doit donc veiller à ne pas rater le coche. |
Канада тормозит подписание соглашениz о торговле | "Le Canada stagne dans le traité commercial." |
Подписание билля, Послание президента Конгрессу, может быть выборы. | l'état de l'Union ou la convention. Je m'en occupe. |
Не могла бы ты сказать ему, что подписание билля, а затем проглатывание ложки дегтя в виде открытия добычи не предрешило бы PR концепции, трубящей о банковских реформах, в то же время критикующей особу выгоду в этой добытческой афере | - Qu'y a-t-il? - Dis-lui... qu'avaler la pilule amère de l'extraction... n'empêchera pas une approche R.P. louant les réformes bancaires... tout en fustigeant cette arnaque d'extraction à ciel ouvert... comme je me plais à l'appeler. |
Я думаю эта пустая трата денег налогоплательщиков на подписание и распечатку документа ничего не говорящего о принуждении. | Et vous dilapidez l'argent public... en la faisant imprimer, signer et appliquer. |
Ты должна покончить с делом О'Лири и переключить их внимание на подписание закона. | - et recentrer sur la loi. - Joshua! |
Когда подписание закончится, пресса окружит его. | Ils seront entourés de journalistes. |
Подписание предполагает подтверждение соглашения. | pas pour te dire au revoir. |
Я согласен с вами, мистер Лайн. Подписание контракта предполагает согласие сторон. | Ce contrat plein de jargon est incompréhensible pour les non-initiés. |
Подписание было прекрасным кадром, Эмили. | La signature, c'était suffisant. |