с.
1) cave f (sous le plancher); sous-sol m (pl sous-sols)
2) полит. clandestinité f; maquis m (во Франции - в период фашистской оккупации 1940-1944 гг.)
работать в подполье — travailler dans des conditions illégales, travailler dans la clandestinité
уйти в подполье — passer dans la clandestinité; prendre le maquis (о французских партизанах - в период фашистской оккупации 1940-1944 гг.)
загнать в подполье — réduire vt à (или pousser dans) la clandestinité
ПОДПОЛЬЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в Интернет-подполье | au Deep Web |
в Интернет-подполье | dans le Deep Web |
в Интернет-подполье | sur le Deep Web |
в подполье | dans la clandestinité |
в подполье, они | en secret, ils sont |
в подполье, они | ils travaillent en secret, ils sont |
в подполье, они | travaillent en secret, ils sont |
в подполье, они стали | en secret, ils sont devenus |
в подполье, они стали | travaillent en secret, ils sont devenus |
в подполье, смени | à couvert. Change d |
в подполье, смени имя | à couvert. Change d'identité |
Интернет-подполье | Deep Web |
интернет-подполье | le Deep Web |
он ушел в подполье | il se cache |
они ушли в подполье | ils travaillent en secret |
ПОДПОЛЬЕ - больше примеров перевода
ПОДПОЛЬЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Подполье, как и везде. | Les résistants, comme partout ailleurs. |
Подполье Варшавы нанесло ответный удар. | Résistance à Varsovie. |
Шталуга передаст их в подполье. | Sztaluga préviendra la Résistance. |
Скажите, что вы думаете о здешнем подполье? | Et la Résistance ? |
- Наше подполье действует. | La Résistance continue. |
Подполье не остановится ни перед чем. | Rien n'arrêtera cette organisation . |
Прочесывали черный рынок и массу гражданских лиц, чтобы найти ниточку, ведущую в нацистское подполье, найти человека среди посторонних и врагов, которые незримо были где-то рядом. | On cherchaít dans les mílíeux du marché noír une píste pour retrouver un homme dísparu, parmí les étrangers et les ennemís omníprésents et pourtant ínvísíbles. |
Это его дом. Он может знать о подполье. | Il vit à Francfort, connaît des gens, peut-être des clandestins. |
Крупный гестаповец, ушел в подполье. | Un chef de la Gestapo en cavale. |
Мы уходим в подполье после церемонии. - Ты не против? | Pour l'instant, nous sommes dans la clandestinité. |
Мы в подполье, ты понимаешь? | C'est la clandestinité. |
Растет подполье, Майлс. | Il y a un mouvement clandestin qui s'étend. |
- Он был в Подполье. | - Pourquoi? - Il était avec les clandestins. |
Зачем воообще нужно Подполье? | Pourquoi faut-il qu'il y ait un mouvement clandestin? |
Обо всех в Подполье. Мы живем благодаря нашей ловкости и инстинктам. | Nous les clandestins, on vit au jour le jour de notre ruse et de notre instinct. |