ПОДПРУГА ← |
→ ПОДПРЫГНУТЬ |
ПОДПРЫГИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
подпрыгивать | rebondir |
ПОДПРЫГИВАТЬ - больше примеров перевода
ПОДПРЫГИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Подпрыгивать верх и вниз, как тебе это? | Les voir se secouer comme ça. |
Да, ну, я знаю, как ты себя чувствуешь, друг, но если ты не прекратишь подпрыгивать как кролик, мне придётся охладить твой пыл! Ох, фу! | Je sais ce que vous ressentez, mais si vous arrêtez pas de gambader, je vais devoir vous assommer. |
Так что ей приходилось подпрыгивать вверх на этом горчичном поле и очень быстро оглядываться, чтобы увидеть, где находятся кролики. | Alors elle devait bondir en hauteur, dans ce champ de moutarde... et regarder tres vite, pour voir ou etaient les lapins. |
Я тебе уже не раз говорила не подпрыгивать вверх вниз, ведь говорила? | Je te l'ai dit, oui ou non ? |
Если они не перестанут подпрыгивать и подскакивать клянусь, я засуну этот договор им в... | Si elles n'arrêtent pas de rebondir, je vais leur foutre ce traité au... |
О, но ты сидела там как Королева Англии, заставляя нас подпрыгивать через обручи и делала нелепые заметки, и все для чего - чтобы уволить нас? | Oui, mais tu étais assise là, comme la reine d'Angleterre à nous faire passer un test et à prendre des notes ridicules et pour quoi? Nous virer? |
Я слыхал, Вальтеры любят подпрыгивать. | - Apparemment, y a pas mal de détente. |
Но для начала вы все должны научиться уверенно, подпрыгивать. | Mais d'abord, il faut que vous vous sentiez bien, quand vous lancez votre corps dans les airs. |
Прожить остаток жизни в уединении? Подпрыгивать от страха всякий раз, как я услышу шум? | Bondir à chaque fois que j'entends un bruit? |
! - Ничья кровь не будет подпрыгивать в воздух! | Le sang de personne ne va sauter en l'air ! |
Остаток своей жизни ты будешь подпрыгивать всякий раз, когда открывается дверь гаража. | Vous sursauterez toute votre vie, chaque fois qu'une porte de garage s'ouvrira. |
В моей жизни только два выключателя... один выключает мои эмоции, а второй заставляет машину подпрыгивать. | Je n'ai que deux interrupteurs dans ma vie : un qui éteint mes émotions, l'autre qui fait rugir le moteur. |
По крайней мере, чтобы подпрыгивать или что-то типа того. | A moins que ça sorte d'une pochette ou quelque chose comme ça. |
Знаете, ее дилер называет ее называет ее лоурайдер потому, что, знаешь, когда вы дергаете за ниточки на ее штанишках, ее задница начинает подпрыгивать вверх-вниз как будто на гидравлике, знаете? | Tu vois, son mac l'appelle... l'appelle low rider parce que, on tire sur le fil de sa culotte, son cul commence à rebondir comme si il était sous hydraulique, vous voyez ? |
Хватит уже подпрыгивать! | Tu peux arrêter de sauter ? |