laisser vt (s')approcher
подпустить зверя поближе — laisser approcher la bête
••
подпустить шпильку разг. — donner un coup d'épingle
ПОДПУСКАТЬ ← |
→ ПОДПУШКА |
ПОДПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
На сколько ещё вы собирались её подпустить? | Vous vouliez qu'elle s'approche encore plus près ? |
Ты скажешь, что угодно, лишь бы не подпустить меня к ней. | Tu dirais n'importe quoi pour m'écarter. |
Но из-за этого я не мог никого подпустить к себе. | Une personnalité aliénante peut être très compromettante. |
Боишься, что не сможешь спустить курок. Боишься снять защиту подпустить к себе - кого угодно. | Tu as peur de ne pas oser tirer, de baisser la garde, de t'attacher à quelqu'un. |
Ближе подпустить, подпустить ближе. | Laissez les aller plus pres. |
Я не собираюсь подпустить ещё одну женщину к бомбе, понимаешь? | Ce n'est pas poli. |
- Надо подпустить инфу. | C'est bon, parlez. Déclenchez une alerte. |
Слушай, я не могу тебя подпустить к ребёнку, понятно? | Ecoute, je ne veux plus te voir près de mon bébé, OK? |
Работа по стиранию следов, чтобы не подпустить этот хаотичный нижний мир, который грозит взорваться в любой момент и поглотить нас. | Effacer les taches, pour éloigner ce monde souterrain chaotique qui menace à tout moment d'exploser et de nous engloutir. |
Самого прекрасного мужчину в мире, который любит_BAR_меня, а я не могу подпустить его | l'homme le plus parfait de la Terre, qui m'aime, et je ne peux pas le laisser m'aimer. |
Вы так сильно пострадали, что иногда хотите причинить вред других людям только... чтобы не подпустить их слишком близко. | Vous avez tant souffert que parfois, vous voulez faire souffrir les autres... Pour faire partager votre douleur. |
Ты на самом деле собираешься подпустить меня к пациенту? | Vous allez me laisser approcher d'un patient ? |
Потом, когда ты высосешь всю бутылку, можно будет подпустить слезу и начать рассусоливать, что нам надо больше времени проводить вместе. | Et quand tu auras sifflé ta bouteille, tu me feras les yeux doux en disant : "On est bien, tous les deux !" |
ј стоит подпустить к себе кого-то ближе - это плохо кончаетс€. | Dès que quelqu'un se rapproche de toi, ça finit mal. |
Пришлось убить этого идиота прежде чем подпустить его к сейфу. | J'ai du tuer ce crétin avant qu'il ne puisse s'approcher du coffre. |