ПОДРЕМАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и подремать | et faire une sieste |
немного подремать | faire une sieste |
немного подремать | une sieste |
подремать | sieste |
подремать | une sieste |
подремать в | une sieste dans |
ПОДРЕМАТЬ - больше примеров перевода
ПОДРЕМАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, подремать не мешает. | Un somme, c'est agréable. |
Дайте мне подремать, я же не спал сегодня всю ночь. | Laissez-moi faire un somme, je n'ai pas fermé l'oeil de la nuit. |
Но вечно что-нибудь случается, только соберёшься подремать. | C'est toujours juste avant d'aller se coucher. |
А я ставлю на "подремать". | C'est le bouton de répétition. |
Он прилёг подремать на пять минуток, и всё, с концами. | Il a appuyé dessus, mais ça n'a pas resonné. |
А ты думала, что я не смогу уложить Элли подремать. | Tu pensais que j'y arriverais pas avec Ally. |
40 баксов как-то крутовато за подремать. | - La copine. 40 dollars, c'est un peu cher pour une sieste. |
Попробуй подремать! | T'es rasoir ! |
Сейчас подремать часок- другой просто необходимо. | "Glick mène une campagne passionnée" Cardinal Glick ? |
Пропустила урок и решила подремать, Хитоми? | Tu quittes la classe et fais un somme? Hitomi. |
Кроме случаев, когда она болтает по телефону или идет за покупками... или прилегла подремать. | A moins qu'elle soit au téléphone, allée faire du shopping... ou bien en train de faire la sieste. |
Заскакиваешь подремать? | Juste pour faire la sieste ? |
Время подремать? | Tu vas faire un petit somme ? |
Я заскочил домой подремать. | Je suis rentré pioncer. |
Вожу ягуар. Живу у океана. Иногда посреди дня безо всякой причины могу выпить дюжину коктейлей, и подремать на веранде. | J'ai une Jag, un appart sur la plage, et parfois dans la journée, alors que je n'ai rien à fêter, je me prépare un énorme pichet de margaritas et je fais une sieste sur la terrasse. |