ПОДСЕКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДСЕКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Или вы думаете, лучше подождать? Дать ему заглотить крючок, а потом подсекать? | Ou attendre qu'il morde à l'hameçon... pour le monter à bord ? |
Да не боись, Джоуни. Дорис подсекать не станет. | Ne t'inquiète pas Joanie, ce n'est pas une espionne. |
Только ты готовишься подсекать и оформлять дело, а они х*якс - и рвут ковёр у тебя из под ног. | Ils te laissent t'approcher, et juste comme tu as une piste, ils t'enlèvent tous tes moyens. |
Сынок, давай покажу тебе, как подсекать. | Fils, laisse moi te montrer comment faire un noeud de sang. |
И когда у него начинало клевать, как прекрасно он умел подсекать. | Et dès que ça mordait, il moulinait. |
Он утверждает, ловить на живца — это рыбок подсекать. | Et il dit que c'est en fait cette interdiction qui pêche. |
Нельзя вот так брать и подсекать самого сильного игрока. Тем более, в лиге нас еще не оформили. | Dans ce monde on ne peut pas juste tacler le plus costaud des défenseurs, et plus particulièrement quand la ligue nous a pas encore reconnu. |