ПОДСЛАЩИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
подслащивать пилюлю | de gants |
ПОДСЛАЩИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дети уже выросли, чтобы знать правду, и я не буду подслащивать пилюлю. | Vous êtes assez âgés pour connaître la vérité et je ne vais pas l'enjoliver. |
Такую пилюлю не нужно даже подслащивать. | Lnutile de prendre des pincettes. |
И подслащивать мою вину даже немного дольше я знаю кто получил твой билет на такси смерти сегодня вечером. | Et pour que mon mea culpa soit encore plus convaincant, devine qui t'a dégoté un billet pour Death Cab ? |
Когда вы делите кровать с Ленни, он любит подслащивать сделку. | Quand Len fait affaire avec vous, il aime dorer la pilule. |
Не надо ничего подслащивать, Кларк! | Arrête d'essayer d'arranger les choses. |
Не забывай подслащивать лекарства, когда у тебя будет свой муж. | Souviens-toi d'adoucir tes médicament quand tu auras ton propre mari. |
Похоже, он догадывался, что стояло за моими тремя словами, так что мне не нужно было подслащивать пилюлю. | Il était apparemment au courant de l'intention de ces quatre mots donc je ne devais pas perdre mon temps pour des banalités. |
Не надо мне подслащивать пилюлю. | Ne prenez pas de gants avec moi. |
Не нужно подслащивать пилюлю только чтобы не ранить мои чувства. | N'aie pas peur de me blesser. |
Не надо подслащивать пилюлю. | Prenez pas de gants. |
Не стоит подслащивать пилюлю. | Ne t'enfonce pas. |