ПОДСТРЕКАТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
подстрекатель | provocateur |
подстрекатель | un agitateur |
ПОДСТРЕКАТЕЛЬ - больше примеров перевода
ПОДСТРЕКАТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кто он вообще, типа, подстрекатель? | C'est quoi, un provocateur? |
Сильвио говорит, что я подстрекатель, и он меня выселит. | Silvio dit que je suis un agitateur et me vire. |
- Он подстрекатель. - Послушайте. | C'est un agitateur. |
Ты подстрекатель. Ты ставишь толпу на уши. | Tu es un agitateur, voilà ce que tu es. |
- Я тоже подстрекатель, парень. | - Je suis incendiaire aussi ! |
- Подстрекатель войны! - Чупакабра! | C'était avant que je sache que papa était un maniaque des armes. |
Я и не предполагал, что ты подстрекатель. | Je ne pensais pas que vous étiez un agitateur. |
Ну, это я и подстрекатель Пэт Робинсон. | Et, c'est moi et ce belliciste de Pat Robertson. |
О, ты такой подстрекатель, друг мой. | Oh, toi t'es un pote. |
" Корчащийся отставной полковник Джонсон у постамента снаружи Фортнума и Масона, крича, 'нациcтский подстрекатель', потому что.." И я цитирую, | " Ont plaqué le colonel à la retraite Johnson au sol devant chez Fortnum et Mason " en criant 'provocateur Nazi' parce que..." Et je cite: |
Этого недостаточно. Она подстрекатель. | C'est une agitatrice. |
Она сделала ошибку. Но она не пособник и подстрекатель. | Elle a commis des erreurs, mais elle ne l'a pas aidé. |
Один - подстрекатель, разжигающий бунты, обвиненный в загадочной смерти своей жены... | un rebelle qui incite aux émeutes, impliqué dans la mort mystérieuse de sa femme... |
Да, я видел тебя тогда в фойе, ты у нас местный подстрекатель. | Oui, je te reconnaitrais n'importe où. L'agitateur de service. |
Всем зависимым нужен подстрекатель, и распорядитель свадьбы моей лучшей подруги не был исключением. | Tout les accros ont besoin d'un complice, et l'organisation du mariage de ma meilleure amie ne faisait pas exception. |