ПОДСТРЕКАТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а также пособничество, подстрекательство | assistance, d |
а также пособничество, подстрекательство | assistance, d'une |
а также пособничество, подстрекательство | une assistance |
а также пособничество, подстрекательство | une assistance, d |
а также пособничество, подстрекательство | une assistance, d'une |
а также пособничество, подстрекательство, содействие | assistance, d'une aide |
а также пособничество, подстрекательство, содействие | une assistance, d'une aide |
всякое подстрекательство | raciale, toute incitation |
всякое подстрекательство к | raciale, toute incitation à |
за подстрекательство | pour incitation |
за подстрекательство к | pour incitation à l |
за подстрекательство к | pour incitation au |
за подстрекательство к мятежу | pour incitation à l'émeute |
за подстрекательство к убийству | pour incitation au meurtre |
за пособничество и подстрекательство | pour complicité |
ПОДСТРЕКАТЕЛЬСТВО - больше примеров перевода
ПОДСТРЕКАТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Несоблюдение субординации, оскорбление вышестоящего офицера, отказ подчиняться приказам и подстрекательство к неподчинению. | 1) Insubordination générale. 2) Menaces. 3) Refus d'obtempérer et incitation à l'insubordination. |
Подстрекательство! | De la sédition ! |
Однако подстрекательство к неподчинению - это преступление. | Cependant, l'incitation à la désertion est un crime. |
...и мистера Пракаша, которого, боюсь ожидает судебное разбирательство за подстрекательство к мятежу и побуждение к убийству. | Et M. Prakash... accusé de sédition et d'incitation au crime. |
За подстрекательство к мятежу. | De sédition. |
- Пособничество и подстрекательство. | Complicité. |
- Пособничество и подстрекательство? | Complicité? C'est grave? |
Я осужу Вас за подстрекательство к беспорядкам. | Je vous arrête pour incitation à l'émeute. |
- Мы помещаем вас под арест за пособничество и подстрекательство... | - Pour quoi ? - Pour complicité. |
- Мы помещаем вас под арест за пособничество и подстрекательство... | - De quoi ? - Dans une affaire de meurtre. |
- Это подстрекательство, нелояльность... | - C'est déloyal... - C'est une opinion. |
Всё, что мы недавно видели: ...клеветнические нападки на президента, инопланетные силы, вторгающиеся на нашу территорию, ...ложь и подстрекательство на Земле - это всё этапы организованной кампании по ослаблению нашего правительства изнутри, как прелюдии ко вторжению. | Tout ce qui s'est passé... les allégations contre le président, les rumeurs de menace alien... tous les mensonges que l'on entend... sont le fruit d'un effort concerté pour affaiblir le gouvernement... |
Это подстрекательство к бунту. | Vous incitez à la révolte. |
Это подстрекательство. | "Harpie" est un terme incendiaire. |
Помехи правосудию, пособничество, подстрекательство. | Entrave à la justice, complicité. Ton casier, quoi. |