ПОДТЕКСТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
подтекст | fondation |
подтекст | sous-entendu |
ПОДТЕКСТ - больше примеров перевода
ПОДТЕКСТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Всё, что может позволить себе обычный человек для меня имеет зловещий подтекст, потому что это сделал я. | Une chose qu'une personne normale aurait faite sera mal si c'est moi qui l'ai faite. |
Мне кажется, или ты тоже чувствуешь во всем этом легкий сексуальный подтекст? | Ça vient de moi, ou as-tu aussi l'impression... qu'il y a quelque chose de sexuel là-dedans ? |
Кажется, подтекст твоих фраз стал слишком очевиден. | J'ai l'impression que le message devient de plus en plus... clair. |
Что относительно того, что в этом есть бесспорный романтический подтекст? | Comment faire fi des évidentes implications romantiques ? |
Ты не думаешь, что я не вижу подтекст твоих взглядов его сторону? | Tu crois que je n'ai pas remarqué les regards que tu lui jettes ? |
А подтекст этого? | Traduction ? |
Подтекст в том, что он хочет отстранить нас от этого. | - En clair, il veut qu'on se retire. |
Тут необходимо развитие характера героев, символика, подтекст. | Il y a la psychologie et le symbolisme. Le sous-texte. |
Большая часть аромата, тонкость восприятия исторический подтекст были потеряны. | La plupart des notes, de la subtilité des coutumes et du contexte historique a été enlevé |
В сочетании с "И Сайленс ключ свой не открыла" - это подтекст, что нужно сделать незаметное заметным. | "La clé en Silence incarcérée"... impliquerait qu'il s'agit de libérer ce qui est captif. |
Но это китайский подтекст ... Танг | Et puis il y a une tonalité chinoise: |
Я знаю писателей, которые используют подтекст, и все они трусы, понимаете? | Je connais des écrivains qui utilisent le sous-texte et ce sont tous des lâches. OK'? |
Ты уверен что говоришь одно, и если это так, то невероятно скучно, или нет, потому что есть подтекст и тебе необходим декодер. | On pense parler d'un truc... Et soit c'est le cas et c'est chiant comme la mort, soit c'est pas le cas car il y a un message caché et il faut un décodeur. |
А вот и весь подтекст, я его выражаю своим криком в микрофон. | The only thing I can do, instead, ? scream into a microphone. |
Что если у шоу воспитания испугом будет ещё и "зелёный подтекст"? | Est-ce qu'on pourrait pas faire passer un message vert ? |