БОГАДЕЛЬНЯ ← |
→ БОГАТО |
БОГАТЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БОГАТЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он вас боготворит. Это не мешает вам, пока он помогает вам богатеть. | Il vous vénère et ça vous convient si ça peut vous enrichir ! |
- Богатеть? | - Nous enrichir ? |
Успокойся, ты знаешь, куколка, что моя мечта — быть с тобой, воспитывать детей, уехать в деревню, выращивать кур, копить деньги, богатеть. | Du calme, mon chou... Tu sais bien que mon rêve c'est de rester avec toi, élever notre enfant. Avoir une ferme, des poules. |
Весь город стал богатеть. | Mais après, malheureusement... la ville entière a commencé à... se rénover. |
И если вы не начнете богатеть к этому моменту, то я верну все деньги, не задавая вопросов. | Si ça ne vous a rien rapporté, je vous rends l'argent sans poser de questions. |
И у него может просто получиться. чем богатеть в одиночку как изгой. | Et il pourrait y arriver. Et même, je préférerais la faillite en pariant sur mes amis, à finir riche, mais seul, sur une île comme un naufragé. Et y a rien entre les deux. |
Наши законы позволяют людям богатеть на зверских убийствах. | C'est une loi honteuse qui approuve le commerce de cette atrocité. |
И будут богатеть за наш счёт. | Des écœurants qui se servent de nous pour devenir riches. |
Нет, я считаю, что такие придурки не могут богатеть на нашем шоу и бросить тебя в канаву. | Non, cette tête de con ne va pas atteindre notre émission et vous jeter dans le caniveau. |
Только ничё ты там не заработаешь. Будешь надрываться и едва сводить концы с концами, а все вокруг будут богатеть! | Sauf que vous ne ferez pas d'argent, parce que vous vous cassez le cul et que vous vous en sortez à peine, pendant que tout le monde autour de vous s'enrichit ! |
Первое: Ни один человек не может богатеть за счет бедности других. | Un, aucun homme ne devrait rester pauvre pour qu'un autre s'enrichisse. |