с.
1) (действие) soumission f, sujétion f; conquête f (завоевание)
2) (состояние) subordination f, soumission f; dépendance f (зависимость)
быть в подчинении у кого-либо — être subordonné à qn; être en sous-ordre; être sous les ordres de qn
3) грам. subordination f
ПОДЧИНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
боль, подчинение | douleur, soumission |
боль, подчинение, доминирование | douleur, soumission, domination |
Опасность, боль, подчинение | Danger, douleur, soumission |
Опасность, боль, подчинение, доминирование | Danger, douleur, soumission, domination |
подчеркивая, что подчинение | Soulignant que la sujétion |
подчеркивая, что подчинение | Soulignant que la sujétion des |
подчеркивая, что подчинение народов | Soulignant que la sujétion des peuples |
подчеркивая, что подчинение народов | Soulignant que la sujétion des peuples à |
подчеркивая, что подчинение народов иностранному | Soulignant que la sujétion des peuples |
подчеркивая, что подчинение народов иностранному | Soulignant que la sujétion des peuples à |
Подчинение | La Soumission à l |
подчинение | la sujétion |
подчинение | la sujétion des |
подчинение | obéissance |
подчинение | soumission |
ПОДЧИНЕНИЕ - больше примеров перевода
ПОДЧИНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
От вас требуется только одно - беспрекословное подчинение. | Vous n'aurez qu'à m'obéir scrupuleusement. |
Подчинение народа посредством оружия и космического флота. | Elle s'impose au peuple à grands renforts d'armes et de vaisseaux. |
Радионовости переводятся в ведение подразделения радио Ю-би-эс, а отдел теленовостей лишается статуса независимого подразделения... и переходит в подчинение сети. | L'information radiophonique sera transmise à U.B.S. Radio, ainsi, le service de l'information ne sera plus un service indépendant, mais sera responsable devant la chaîne. |
Предрасположенность к агрессии и ритуалам, подчинение лидеру, враждебность к чужакам. | mise en place de rites et agressivité... soumission aux chefs, hostilité envers les étrangers. |
Никто и никогда в военно-морских силах США не был наказан за подчинение приказам капитана. | Un marin ne peut être puni pour avoir obéi aux ordres de son capitaine. |
Все, что я от них требую — это подчинение. | Je n'attends qu'une chose : qu'il obéisse. |
" них отсуствует подчинение. | Tous des faibles... |
Не будет никаких дискуссий и споров, а только подчинение. | Pas de discussion... on obtempère et c'est marre. |
Проиграть значит забыть о себе. Ты продемонстрируешь подчинение возлюбленной, а не себе! | Perdre démentirait votre narcissisme... et montrerait que vous obéissez à votre amante et non à vous-même. |
Это подчинение происходит прямо у меня под носом. | Ma femme obéit en plein sous mon nez! |
У меня, как у помощника прокурора, будет двойное подчинение... и у нас все получится, понимаешь? | Je serai désignée procureur adjoint et on peut y aller à fond, tu vois ? |
Правительство не щадит тех, кто когда-либо осмелился восстать против существующей власти, особенно в море, где капитан рассчитывает на беспрекословное подчинение. За голову Фредерика обещана крупная сумма. | Le gouvernement doit prendre de fortes mesures contre ceux qui se sont opposé à son autorité, spécialement en mer, où le capitaine doit attendre une totale soumission si loin de la terre ferme. |
Требуется полное подчинение. Не больше и не меньше. | Suivez mes instructions. |
Как ты смеешь? Биороиды запрограммированы на подчинение людям. | Les Bioroïds ont été conçues pour obéir aux ordres des humains. |
В разделе, где идет речь о сотрудниках. Которые переходят в подчинение к новому владельцу вместе с фирмой. | La clause concernant les employés... |