БОГОТА ← |
→ БОГОУГОДНЫЙ |
БОГОТВОРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
боготворить | originalité |
боготворить тебя | t'adorer |
будут боготворить тебя | vont t'adorer |
вас боготворить | félicite pour votre originalité |
своими идейками и все станут вас боготворить | vous félicite pour votre originalité |
БОГОТВОРИТЬ - больше примеров перевода
БОГОТВОРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Из-за этого я и начал боготворить тебя издалека. | Et que je vous vénérerai toujours. |
Но я ещё не ослеп, чтобы пасть на колени и боготворить маньяка,.. ...который превратил мою страну в концлагерь и сделал мой народ рабом! | Je serais aveugle... au point de m'agenouiller devant un fou... qui a changé mon pays en camp de concentration ? |
Семью боготворить? | À raccommoder, À organiser, à arranger, |
Боготворить начнет он спорт. | Quand il travaille pour sa cause |
Когда они с Анной познакомились, она сразу же стала боготворить его душу. | Quand Anna l'a rencontré, elle fut immédiatement envoûtée. |
В некоторых арийских женщинах есть что-то такое, какая-то чистая и сияющая красота, белизна кожи, оттенок волос, и все это заставляет меня боготворить их красоту. | Il y a quelque chose chez certaine femmes aryennes... une... une beauté pure et radieuse... une peau blanche... et des cheveux blonds... qui m'invite... à idolâtrer cette beauté. |
Здесь не кино, где можно вылезти со своими идейками и все станут вас боготворить. | Ce n'est pas comme au cinéma où on vous félicite pour votre originalité. |
Зачем деревенским боготворить фармацевта? | Quel village vouerait un culte à un pharmacien ? |
Теперь надо испечь такой вкусный торт... чтобы у них не осталось выбора, кроме как любить и боготворить меня! | Mon gâteau sera si bon... qu'ils ne pourront que m'aimer et me vénérer. |
Только так он сможет научиться. Конечно. Как только он узнает меня лучше, он будет боготворить меня. | J'ai exigé qu'il s'excuse auprès des 16 milliards de Bozéliens, mais il s'est braqué et ne m'a plus parlé. |
Здесь не кино, где можно вылезти со своими идейками и все станут вас боготворить. | Ce n'est pas comme au cinéma, où on vous félicite pour votre originalité. |
Перестаньте боготворить знаменитостей так сильно. | Arrêtez d'aduler les célébrités comme ça. |
Ты заставила меня ненавидеть ее... и боготворить тебя. | Tu as fait en sorte que je la déteste, que je te vénère. |
- К тому же, они будут боготворить тебя за это. - Я знаю. | - De plus, elles vont t'adorer pour ça. |
Нет, зато Эвелин будет их боготворить. | - Non, mais Evelyne adorera. |