alerte; dispos; frais (f fraîche) (свежий); vif (живой); gaillard (крепкий, здоровый); vert (о старике)
бодрый ум — esprit vif
бодрый вид — air gaillard
бодрое настроение — humeur gaillarde
быть бодрым духом — avoir bon courage
он ещё бодрый — il a encore bon pied, bon œil
БОДРСТВОВАТЬ ← |
→ БОДРЯЩИЙ |
БОДРЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бодрый | joyeux |
такой бодрый | si joyeux |
БОДРЫЙ - больше примеров перевода
БОДРЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Бодрый маленький отряд! | Vous êtes bien sapé, dites donc! |
Боже, ты... такой бодрый в такую рань. | Eh bien ! Tu es très matinal. |
Бодрый пацанчик. | Ne me tue pas, d'accord ? |
- Он бодрый карапузик | - Il est très rieur |
Бодрый в любую погоду... никогда не уклонялся от заданий. | "Joyeux en toutes circonstances. "Pas un tire-au-flanc. |
Где твой бодрый настрой? | Où en est la quête éperdue? |
И они используют эти фразочки и бодрый настрой, пытаясь смутить тебя. А потом они приглашают Марию. | Puis ils t'égarent avec un petit discours bien tonique... et là, Maria intervient. |
Он уже довольно стар, но ещё вполне бодрый. | Vieux, mais en bonne santé. |
Так, бодрый духом, я отважно последовал туда, куда не смел отправиться ещё ни один сурикат! | C'est ainsi que plein d'espoir, je partis courageusement vers ces espaces inconnus où nulle mangouste ne s'était hasardée. |
Я не буду делать бодрый вид ради тебя. | Je ne risque pas de te remonter le moral. |
она в порядке? У нее был бодрый голос. | Ça avait l'air d'aller. |
- Ты чего такой бодрый? | Pourquoi t'es si heureux ? |
Очень бодрый. | Il est plein de fougue. |
Он стоит на улице, весь такой бодрый, готовый ехать. | Elle est juste devant, avec un plein, prête à partir. |
Меня бесит твой бодрый голосок. Пусть позитив катится к черту, ведь моя жизнь практически кончена. | Je ne supporte pas ta petite voie enjouée qui me force à être optimiste alors que ma vie est finie. |