БОДРЯЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бодрящий | revigorant |
бодрящий | vivifiant |
бодрящий | vivifiante |
БОДРЯЩИЙ - больше примеров перевода
БОДРЯЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Этот бодрящий климат делает чудеса! | Ce climat est vivifiant. |
Морской воздух такой бодрящий. | L'air marin, c'est tellement vivifiant. |
У меня есть "Бодрящий"... | J'ai du Commentaire Constant et... |
Ничто так не освежает как чистый, бодрящий вкус старого Канадского пива. | Il n'y a rien de plus rafraîchissant. . croustillant de cette bière canadienne grasse. |
Понедельник, и чрезвычайно бодрящий и хороший, должен заметить. | Lundi. Et une belle journée avec ça, ajouterai-je. Bien. |
- Бодрящий коктейльчик, и успешно выполненное поручение. | Tu l'as ? - Armoise, aussi connu comme une délégation réussie. |
Бодрящий и крепкий. | Chaud et fort. |
Ах, такой бодрящий сон... | On se sent plus frais. |
Это просто пульс времени, бодрящий, успокаивающее. | Juste la pulsation du temps, vivifiante, apaisante. |
Какой бодрящий холод, воодушевляющий холод | C'est un froid tonifiant. Un froid revigorant. |
Дождь такой бодрящий, очищающий. | C'est vrai, la pluie est si vivifiante, purifiante. |
Крайне бодрящий эффект. | L'effet est revigorant. |
Праздник к нам приходит... Веселье приносит и вкус бодрящий... | Noël arrive, mais seulement une fois par an et je pense qu'il vient de le faire. |
Если бы ты его не заказал, я бы отправил тебя еще раз послушать бодрящий сборник! | Si tu n'avais pas commandé le Pappy, je t'aurais renvoyé à la voiture pour réécouter la compilation exaltante ! |
Для вас, сэр, лёгкий, бодрящий "Pinot" с лёгкой ноткой лимона, подчёркивающего вкус вашей рыбы. | Pour vous monsieur, un léger pétillant Pinot avec une touche de citron pour faire ressortir le goût de votre poisson. |