ПОМИНУТНЫЙ ← |
→ ПОМИРИТЬ |
ПОМИРАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
кому-то помирать | d'autres qui meurent |
лишь бы помирать с голоду | un radin |
помирать | pour mort |
ПОМИРАТЬ - больше примеров перевода
ПОМИРАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да и помирать нам еще рановато. | Bois et allons-nous-en. |
Да ты как будто два дня не ел, что, помирать собрался? | Tu veux crever? T'es à jeu depuis trois jours. |
Фактически, когда придет время помирать, а это может случиться в любой момент, я завещал мое тело Колумбийскому Медицинскому Центру. | Et quand ce sera mon tour de partir - ça pourrait être soudain - j'ai promis mon corps au centre médical Columbia. |
- А тебе лишь бы помирать с голоду! | Et t'es un radin. |
- Что тебе лишь бы помирать с голоду! | T'es un radin. |
Это ты собрался помирать, а не я. | Vous voulez mourir, pas moi. |
А чего мочиться-то, раз все равно помирать? | Et pourquoi vous voulez mourir ? |
чего вы надумали помирать? | Mais, vous n'êtes pas la mort ? |
Да ему скоро помирать! | Il va bientot mourir ! |
Вот так бы и человеку, сказали, когда помирать, ну и знал бы, готовился, | Ils feraient mieux de nous dire quand il faut mourir. On pourrait ainsi s,y préparer sans précipitation. |
Надо помирать, пора. | II est temps de mourir. |
Мито, все равно мне помирать, так лучше дома... | Mito... Je vais mourir de toute façon, je mourrai dans la vallée. |
Что ты будешь делать? Я жду, когда помирать. | J'attends la mort. |
Мистер, вы помирать собрались? | Monsieur, est-ce que vous allez mourir? |
И не думайте помирать, Мессинджер. Сначала дадите мне номер Сефа. | On ne meurt pas avant de m 'avoir donné le numéro de Seth. |