1) (хворать) être malade
болеть гриппом — avoir la grippe, être grippé
болеть желудком — souffrir de l'estomac
2) (переживать) souffrir vi
болеть за успех дела — être en souci du succès
болеть за "Динамо" разг. — être supporter {-œ/ɛr} de "Dynamo"
я болею душой за вас — mon cœur saigne pour vous
у меня душа болит о нём — il me cause bien des soucis
II(причинять, испытывать боль) faire mal, avoir mal
что у вас болит? — de quoi souffrez-vous?
у меня болит голова, болят зубы и т.п. — j'ai mal à la tête, aux dents, etc.
у меня болит желудок — je souffre de l'estomac
у меня болит живот — j'ai mal au ventre
••
у кого что болит, тот о том и говорит — chacun aime parler de ses maux
БОЛЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
болеть | être malade |
болеть | malade |
болеть | malades |
болеть голова | des migraines |
болеть голова | mal de tête |
болеть голова | sacré mal de tête |
болеть голова | un sacré mal de tête |
болеть голова | une migraine |
болеть перестало | plus mal |
болеть раком | le cancer |
болеть, как | plus que dans |
болеть, как вам | plus que dans vos |
будете болеть | souffrirez plus |
будете болеть, как | souffrirez plus que dans |
будете болеть, как вам | souffrirez plus que dans vos |
БОЛЕТЬ - больше примеров перевода
БОЛЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Болеть. | Malade. |
Ну, как может у тебя болеть ступня если твоя нога... | Comment ton pied peut te faire mal quand ta jambe a été... |
Когда я был болен четыре недели, вы написали мне, что меня уволят, если я буду болеть дальше. | Après 4 semaines de maladie... vous m'avez menacé... de licenciement. |
Боюсь, у меня начинает болеть голова. | Je sens que je vais avoir mal à la tête. |
Эй, если у тебя болит голова, или ты думаешь, что она будет болеть, мы можем все отменить. | Si tu as la migraine ou que tu vas l'avoir, on peut annuler. |
Ты думала, что у тебя будет болеть голова, а теперь голова болит у меня. | Tu pensais avoir la migraine, et c'est moi qui l'ai. |
Ну, ты не представляешь, как ужасно болеть в этом несчастном унылом доме. | C'est affreux d'être malade dans cette triste maison. |
Пока вы будете ею болеть, вы не сможете думать ни о чем другом. | Tant que vous penserez à elle vous ne pourrez penser à autre chose. |
Все будут болеть за тебя. | Ils vous soutiendront. |
Мой живот действительно начал болеть. | Je commence à avoir mal par là. |
Настоящий учитель должен болеть в учебные дни, а не на каникулах. | Un professeur se doit de ne pas être malade aux vacances. |
Если вы будете болеть за меня, я смогу победить. | Si tu m'encourages, je gagnerai. |
- Некогда нынче болеть-то! | A-t-on le temps d'être malade, ici... |
Ќога ясуды начнЄт болеть ночью. | Chaque nuit, sa jambe le fait souffrir. |
Желудок должен сильно болеть, и когда у него большая рана... все кричат хором. | Ils doivent avoir mal au ventre et quand la plaie será grande... tout le monde se mettra à crier. |