БОЛТУНЬЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БОЛТУНЬЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Поставьте цветы в воду, болтунья. | Mettez ça dans l'eau, pipelette. |
Сегодня вечером у нас яичница-болтунья! | Ce soir on aura des oeufs brouillés. |
Зато, хоть я и не болтунья, Открою тайну: я колдунья! | En revanche, et je t'ouvre mon secret, je suis sorcière ! |
Болтунья! | Rapporteuse ! |
Это на тот случай если ты думал, что перед тобой бессмысленная болтунья. Со светлыми волосами. И круглыми глазами. | Au cas où tu me prendrais pour une blondasse écervelée. |
Она не болтунья. | Ça rétrécit la cagnotte. |
Да, она не болтунья, но тогда придётся отстегнуть ей долю. Знаешь, денег становится всё меньше. | Je peux pas cuire et vendre en même temps. |
Ох, я ужасная болтунья. | Je suis désolée. |
Мы старые, болтунья. Но не полоумные. | Nous sommes vieilles, ma petite, mais pas idiotes. |
Люди знают, что она злая болтунья, которая пишет для Нью Йорк Таймс. | Les gens savent que c'est une femme aigrie dotée d'une grande bouche. Qui écrit pour le New York Times. |
Мэриан - болтунья. | Marian a une grande gueule. |
Лучше передумай - либо яичница, либо болтунья. | oublie cette envie... tu as le choix entre frie ou boruillée. |
Тогда болтунья. | Brouillée, ce sera super. |
- Болтунья на вынос. | - Ok, une omelette brouillée à emporter. |
Ты болтунья. Я молоток. | T'es l'hystérique, et moi le pragmatique. |