1) нареч. douloureusement; cruellement (жестоко)
больно ударить кого-либо — faire mal à qn en le frappant
больно удариться чем-либо — se cogner fort qch
больно обидеть кого-либо — offenser gravement qn; blesser gravement qn (fig)
2) предик. безл.
мне (тебе) больно — cela me (te) fait mal
глазам больно — j'ai mal aux yeux
делать больно кому-либо — faire mal à qn
ему больно слышать такие слова — cela lui fait mal d'entendre de telles paroles
больно! — aïe!
мне больно за тебя — j'ai de la peine pour toi, je souffre pour toi
II(очень, слишком) разг. par trop, trop
больно много — par trop, beaucoup trop
больно много вас — vous êtes (par) trop nombreux
БОЛЬНИЧНЫЙ ← |
→ БОЛЬНОЙ |
БОЛЬНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А мне больно | J'ai mal |
а то мне будет больно | sinon ça me fait mal |
а это больно | ça fait mal |
Адски больно | Ça fait un mal de chien |
адски больно | fait un mal de chien |
адски больно | un mal de chien |
адски больно, но | un mal de chien, mais |
Айаго очень больно | Iago ecrase orteil |
Бедняжка, тебе больно | Pauvre petit, tu es blessé |
Боже, как больно | Dieu, ça fait mal |
Больно | ça fait mal |
больно | douloureux |
Больно | faire mal |
Больно | fait mal |
больно | font mal |
БОЛЬНО - больше примеров перевода
БОЛЬНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тебе больно? -Что случилось? | Est tu blessée quelque part? |
Будет немного больно после щелчка, ясно? | Vous allez ressentir un peu de douleur suivi d'un pop, d'accord ? |
♪ Ты будешь такая: О, боже, как больно ♪ | Tudiras mon Dieu, ça fait mal |
Он сделал тебе больно? | Qu'est-ce qu'il y a ? |
Это грязно и больно погибать за свою родину. | C'est sale et douloureux de mourir pour son pays. |
– Больно! | Aie ! ca fait mal ! |
– Эй, мне больно | - Aie ! tu m'as fait mal . |
-Больно, не так ли? | - Ça fait mal, non? |
Иногда доктор должен сделать вам немного больно, чтобы потом вам было хорошо. | Les médecins doivent parfois faire mal pour guérir. |
Мне было больно видеть вас в такой печали. | Je suis triste de vous voir ainsi. |
Больно надо. | Ce n'est rien. |
Нет, пожалуйста. Нет, пожалуйста. Не делайте мне больно. | Je ne vous ai rien fait. |
- Я тебе сделал больно? | - Je t'ai fait mal ? |
Ник, мне больно! | Nick, vous me faites mal. |
Больно не будет. Сегодня перемирие. | Maintenant placez-vous sur la table d'opération. |