(сравн. ст. от большой)
plus grand
большая часть... — la plupart de..., la plus grande partie de...
большая часть из нас — la plupart d'entre nous
••
большей частью, по большей части — pour la plupart; le plus souvent (чаще всего)
самое большее — tout au plus
БОЛЬШИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больший вес | plus de poids |
больший вызывает, Чем дольше были лишены | avaient paru |
больший глупец | plus fou |
больший глупец | plus fou que |
Больший дурак | Le parfait idiot |
больший зануда | plus ringard |
больший идиот | le plus con |
больший идиот | plus con |
больший идиот | plus idiot |
больший идиот | plus idiot que ce |
больший идиот чем | plus idiot que |
больший идиот чем ты | plus idiot que toi |
больший идиот, чем | plus idiot que ce que |
больший идиот, чем я | plus idiot que ce que je |
больший интерес | plus d'intérêt |
БОЛЬШИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
На него приходится 34 процента продаж.. ..и ещё больший процент прибыли. | Ils représentent 34 % du chiffre d'affaires et de juteux bénéfices. |
Великий Гламис, Достойный Кавдор, больший их обоих! | Grand Glamis. Digne Cawdor. Plus grand que tous deux, par le salut prophétique. |
Они не наведут порядок, а только еще больший беспорядок устроят. | Ils ne font mettre le désordre. |
Но еще больший шок - это смерть, которая, как ураган, налетает неожиданно, без предупреждения. | C'est encore plus pénible quand la mort frappe sans prévenir. |
Я не навязываю Вам бронзовые, но у них бОльший срок службы. | Je ne tiens pas a vous vendre le cuivre, mais c'est vrai qu'il est solide. |
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу. Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток. | Mais rien ne pouvait arrêter la course titanesque entre deux grandes compagnies, rivalisant pour poser le plus grand nombre de rails, la Central Pacific, vers l'Est. |
Я дам тебе шанс, Дайл. Больший, чем ты дал бы мне. | Je te donne une chance Dyle, c'est plus que tu ne m'en donnerais. |
Кто мог подумать, что он еще больший лжец, чем ты! | Mais comment pouvais-je deviner qu'il était aussi menteur que vous ? |
Теперь, конечно, вы понимаете, что, ээ мы можем построить гораздо больший способный нести человека. Хм? | Bien sûr, vous vous rendez compte que nous pouvons en construire une plus grande, capable de transporter un homme. |
Ну, модулю нужен больший уровень энергии, чем мы можем дать. | L'unité avait besoin d'un plus grand taux d'énergie que ce que nous avions. |
Виейра еще больший патерналист. | Vieira est, tout au plus, paternaliste. |
- Иногда боль дает человеку стимул, больший, чем удовольствие. Уверен, вы знаете это. | Parfois la douleur motive davantage que le plaisir. |
В чем причина разделения? Мы решили, что у трех групп есть больший шанс выжить. | Nous pensions accroître nos chances de réussite. |
Нет, ты больший паскалец, чем я. | Non. Tu es beaucoup plus pascalien que moi. |
Ты еще больший ребенок, чем те, кого я знала. | Tu es un enfant, plus encore que les autres hommes que j'ai connus. |