mariage m
гражданский брак — mariage civil
брак по любви — mariage d'amour
брак по расчёту — mariage de raison (или d'intérêt, d'argent)
неравный брак — mésalliance f
фиктивный брак — mariage blanc
вступить в брак — se marier
состоять в браке — être marié
II м.1) (в производстве) rebut m; (товар с браком) marchandises f pl défectueuses
2) (изъян) malfaçon f; vice m de fabrication
БРАК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не брак | pas un mariage |
А Чендлер говорит, что ненавидит брак | Et Chandler est anti-mariage |
аннулировал брак | fait annuler |
аннулировала наш брак | la dissolution |
аннулировать брак | annulation |
аннулировать брак | annuler le mariage |
аннулировать брак | l'annulation |
аннулировать брак | une annulation |
аннулировать ваш брак | annuler votre mariage |
аннулировать ваш брак | une dissolution |
аннулировать свой брак | annuler son mariage |
Брак | Le mariage |
брак | le mariage n |
брак | le mariage n'est |
брак | le mariage n'est contracté |
БРАК - больше примеров перевода
БРАК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Мне это нужно. Мой брак как "Ходячие мертвецы". | Mon mariage est comme The Walking Dead, OK ? |
Слушай, Паула, я знаю, что у тебя отстойный брак. | Paula, Je sais que ton mariage est merdique. |
Ты должна посмотреть в лицо своей проблеме. А проблема в том, что твой брак мертв. | Tu dois affronter le vrai problème, et ton vrai problème est que ton mariage est mort. |
Но брак - драгоценная вещь. | Mais le mariage est précieux. |
"Но брак это одно, а любовь - совсем другое!" | "Mais le mariage est une chose, l'amour en est une autre !" |
Но наш брак не задался с самого начала. | Ce mariage est sans espoir. On a mal commencé. |
Роберт Кирквуд в день своего развода снова вступает в брак. | ROBERT KIRKWOOD SE REMARIE LE JOUR DE SON DIVORCE |
Видите ли, Франсуа, брак это прекрасная ошибка... которую двое людей совершают вместе. | Comprenez, François, le mariage est une belle erreur que deux êtres commettent ensemble. |
Как тебе понравится мысль, что пока вы были на борту,.. ..я мог аннулировать ваш брак? | Pendant que tu étais à bord, je me suis arrangé pour faire annuler votre mariage. |
Вы пытались аннулировать брак через свои угрозы. | Vous avez été éloquent avec vos menaces d'annulation. |
..что, если она вернётся, я не буду вмешиваться в ваш брак. | Que si elle revient, je ne me mêlerai plus de votre mariage. |
Неважно. Эндрюс собирается аннулировать свой брак. - Да? | Quoiqu'il en soit, si je te disais qu'Ellen Andrews va annuler son mariage ? |
Если кто-то может назвать причину, по которой они не могут вступить в законный брак,.. ..то пусть говорит сейчас, или умолкнет на веки. | Si quelqu'un s'oppose à cette union, qu'il le dise maintenant, ou qu'il se taise pour toujours. |
Нельзя построить жизнь на ненависти или брак на досаде. | On ne construit pas une vie sur la haine, ou un mariage sur la rancune. |
Брак слишком важен. | Le mariage est trop important. |