ПРИПУДРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
припудрить носик | me repoudrer le nez |
припудрить носик | repoudrer le nez |
припудрить носик | se refaire une beauté |
ПРИПУДРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Не хочешь припудрить носик? | - Voulez-vous vous repoudrer ? |
Дорогая, ты не хочешь припудрить носик? | Chérie, tu ne veux pas te poudrer le nez ? |
Ты не знаешь местечко, где можно было бы припудрить носик? | Vous pensez que je pourrais me maquiller quelque part, ici ? |
Я могла бы тебя припудрить. | Je te saupoudrerai. |
ак насчет немного припудрить щечки? | Un peu de poudre sur les joues ? |
Ќу, знаешь... ћы пошли припудрить носики. | On va se refaire une beauté. |
Тебя припудрить? | Maquillage ? |
Ей просто надо припудрить носик. | Elle doit se refaire une beauté. |
- Извини, мне нужно припудрить нос. | Maintenant, si tu veux m'excuser, je dois aller aux toilettes. |
Надо припудрить ему попку, чтобы не покраснела. | On va choupoudrer ses féfesses pour qu'il n'ait pas de rougeurs |
Мне надо припудрить нос. | Il faut que j'aille au petit coin. |
Берешь тональный, подводку, тушь на щеки - румяна, все это дело припудрить А потом - скатываешь салфетку в шарик, и запускаешь ей в лицо. | Ensuite tu prends un tissu très doux... tu le roules en boule... et jete-le sur eux. |
- Припудрить носик. | - N'oublie pas de te repoudrer le nez. |
"Простите, где я могу припудрить носик?" | - Désolé. - Désolé. Oh, Mon Dieu. |
Джо вам перезвонит, она в дамской комнате, пошла припудрить носик. | Elle va te rappeler. Elle est euh, en train de faire un truc de filles. |