ж. прям., перен.
prose f
художественная проза — prose littéraire
проза жизни перен. — prose de la vie
ПРОЖУЖЖАТЬ ← |
→ ПРОЗАИЗМ |
ПРОЗА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Проза | Prose |
ПРОЗА - больше примеров перевода
ПРОЗА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Проза и поэзия. | Prose et poésie. |
Проза, стихи, пение... | Prose, poésie, chanson... |
Когда женщина доводит парня до оргазма - это проза. | Une femme fait jouir un homme, c'est banal. |
Так ваша проза спасла вам жизнь. | Sauvé par votre plume ! |
Я хотел быть писателем. Проза это все, что меня волновало. | Tout ce que je voulais c'était écrire. |
Именно поэтому твоя реальная жизнь так хаотична,... а твоя проза гораздо более... управляема и стабильна. | Tout ce qui rend ta vie chaotique et ton œuvre tellement plus... contenue et équilibrée... |
- Ваша проза так много для меня значит. | Votre œuvre a beaucoup compté pour moi. |
И только его проза была спокойной... его проза, которая не единожды... спасла ему жизнь. | Seule son écriture était sereine... cette écriture... qui de bien des façons... lui avait sauvé la vie. |
Если еда - это проза вечеринок, то освещение - это лирика! | Les mets sont la prose d'une fête, et les lumières sa poésie. |
А что, хорошее сравнение. Еда - проза. Свет - лирика? | Les mets la prose, et les lumières la poésie. |
Майя говорила, что проза нарративно-горизонтальна,.. а поэзия, песня - вертикальны. | Maya a dit que la prose est un récit horizontal... et dans la poésie, la chanson est verticale. |
Проза жизни расставляет всё по своим местам. | Faire face au monde réel remet les idées en place. |
Это - проза. | Disons, une pure fiction. |
Проза Фрэнки будет получше даже горшка с золотом, скажу я вам. | La prose de Frankie est meilleure qu'une coupe d'or, disé-je. |
Твоя проза разит со страниц, как бенгальский тигр, я в шоке. | Votre prose parcourt la page comme un tigre du Bengale. J'étais littéralement scotché. |