ПРОЛАЗА ← |
→ ПРОЛАМЫВАТЬСЯ |
ПРОЛАМЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПРОЛАМЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но в свой машине я не позволю никому проламывать череп. | Mais, attention, dans mon bahut, on se tabasse pas. |
Я же не прошу ей череп проламывать. | Vous n'avez pas à lui faire sauter la cervelle. |
Да, это значит, что ты не можешь проламывать головы, пока не начнешь это делать. | Novice voulait décrocher un contrat avec la Défense comme d'autres concurrents. |
Мне не впервой проламывать ему череп и заметать следы. | Ce n'est pas la première fois que je l'assomme et que j'ai à couvrir mes arrières. |
Я - как Чак Норрис, только вместо того, чтобы проламывать черепа злодеям, я проламываю документы. | Je suis comme Chuck Norris, sauf que au lieu de démonter les crânes des méchants, je démonte des documents. |
Если это то, во что ты хочешь верить... можешь так считать, пока я буду проламывать тебе череп. | Si c'est que tu as besoin de croire... Murmure-le toi pendant que je fracasse ton crâne. |
Я чувствую, мистер Венус, что это орудие убийства - обычный предмет, который можно просто поднять, что-то, предназначенное явно не для того, чтобы проламывать черепа. | Je ressens, M. Venus, que l'arme de ce crime est un objet qu'un homme aurait ramassé, quelque chose destiné à autre chose qu'à un crâne brisé. |