ж.
perspicacité f, sagacité f, clairvoyance f; pénétration f (взгляда, ума и т.п.)
ПРОНИЦАТЕЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и проницательность | et perspicace |
проницательность | perspicacité |
это проницательность | c'est de la perspicacité |
ПРОНИЦАТЕЛЬНОСТЬ - больше примеров перевода
ПРОНИЦАТЕЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Какая проницательность, м-с Батлер. | Quelle perspicacité ! Immédiatement. |
Так, так, так... Какая проницательность... | Eh bien, quelle judicieuse observation. |
Проницательность вашего ума уступила сентиментальности. | Vous avez gâché votre acuité en vous vautrant dans le sentimentalisme. |
Все они начинали снизу, но у них были настойчивость, напористость и проницательность. | Ils sont partis du bas de l'échelle, mais ils étaient ambitieux et persévérants. |
Я высоко ценю твою проницательность. Я хорошо понимаю, через что тебе приходится пройти сейчас. | L'épreuve que vous vivez doit être terrible. |
В чем-то он, конечно, заблуждался, но представьте себе жителя 17-го века, имевшего отвагу и проницательность вообразить себе другие земли и других разумных существ. | Cette hypothèse est probablement fausse... mais qui, au XVllème siècle est assez courageux et perspicace... pour croire en d'autres horizons et formes de vie? |
Проявите проницательность. | Etonnez-moi avec votre sagacité. |
Но хватит ли у вас сил направить эту проницательность на себя? | Seriez-vous capable de vous soumettre vous-même à cette analyse pointue ? |
Я хотел сказать проницательность, Корки. Чутьё. | - Eh bien, éclairé, perspicace. |
Ваша профессиональная проницательность. - Я польщён. | J'ai besoin de vos conseils éclairés. |
Приятно знать, что даже в таком возрасте меня уважают за мудрость и проницательность. | Il est bon de voir qu'à mon grand âge... on respecte encore la sagesse et la perception. |
Проницательность, да? | Il faut me faire confiance. |
Спасибо за проницательность. | - C'est un procès pour meurtre ! |
- А для этого нужна проницательность. | Ça dénote de la sensibilité. |
Когда я была девочкой, мачеха сказала, что мне повезло. Я получила красоту, ум, хитрость и проницательность. | Quand j'avais ton âge, ma belle-mère m'a dit que j'avais la chance d'être belle, spirituelle, habile et perspicace. |